Una noche de primavera del año 2000 iba caminando por Belfast con cinco amigos. Volvíamos al albergue que nos acogía, cerca de la estación de autobuses y del famoso Hotel Europa, aunque más acorde con nuestros medios. Habíamos tomado unas cervezas en el famoso The Crown, y junto a una farola me encontré con un libro.
El libro se titulaba ‘The New First Aid in English’ y aún lo conservo. Un libro azul y pintarrajeado, más bien feo, con una pegatina de propaganda de champú con aroma de limón. El autor de este libro se llama Robert Gibson y se publicó en mayo de 1978.
Según se indica en la página primera, la propietaria del mismo fue Brenda Wilson, desde el 13 de marzo de 1979. Parece que Brenda acudió a la escuela llamada «St Louise Comprehensive College», a las clases de 1ºA y 2ºD. Luego hay otros garabatos, no se sabe si de ella misma, aunque no lo parecen. En estas letras desfiguradas aparecen las leyendas «Provos IRA» «BOBBY SANDS FROM JOSEPH» y «FUCK THE BRITS / IRA».
Es curioso que este hallazgo callejero no me haya abandonado en casi una década. Debe de haber una vida interesante del libro en los veintidós años que van entre del de su publicación en 1978 y el momento en que me encontró en 2000. Por ejemplo, Bobby Sands alcanzó notoriedad en 1981. Murió el 5 de mayo del mismo año. Es extraño encontrar un libro escolar en la calle con garabatos alusivos a sucesos que acontecieron veinte años antes. El caso es que el libro, a pesar de su diseño antiguo es una gran fuente de conocimientos en inglés.
Del libro saqué información de todo tipo. Esos nombres colectivos de animales como «murder of crows» o «school of whales», nombres de sonidos, onomatopeyas, tablas como las que pongo a continuación. En definitiva, palabras que debo a Brenda Wilson:
The following verbs are obtained from the habits of creatures:
to ape—to imitate foolishly
to badger—to worry or tease
to crow—to boast or swagger
to dog—to follow or track
to duck—to dip or plunge
to ferret—to search out
to fox—to act cunningly
to hound—to follow or chase
to ram—to drive or push into
to wolf—to eat greedily
Creature | Sound | Motion | Common Adjective |
ape | gibbers | swings | ungainly |
ass | brays | jogs | stupid |
bear | growls | lumbers | clumsy |
bee | hums | flits | busy |
beetle | drones | crawls | horrid |
bull | bellows | charges | angry |
cat | purrs | steals | sleek |
cow | lows | wanders | stolid |
deer | bells | bounds | fallow |
dog | barks | runs | faithful |
donkey | brays | trots | obstinate |
elephant | trumpets | ambles | ponderous |
frog | croaks | leaps | clammy |
horse | neighs | gallops | noble |
hound | bays | bounds | gallant |
hyena | screams’ | prowls | cunning |
lamb | bleats | frisks | gentle |
lion | roars | prowls | tawny |
monkey | chatters | climbs | agile |
mouse | squeaks | scampers | timid |
person | talks | walks | average |
pig | grunts | trots | fat |
rabbit | squeals | leaps | timid |
serpent | hisses | glides | loathsome |
wolf | howls | lopes | lean |
bird | whistles | flies | swift |
cock | crows | struts | proud |
crow | caws | flaps | black |
curlew | pipes | flits | lonely |
duck | quacks | waddles | waddling |
eagle | screams | swoops | proud |
hen | cackles | struts | domestic |
lark | sings | soars | gentle |
owl | hoots | flits | tawny |
parrot | screeches | flits | saucy |
pigeon | coos | flutters | gentle |
seagull | screams | glides | tireless |
sparrow | chirps | chirps | little |
swallow | twitters | dives | swift |
turkey | gobbles | struts | plump |
robin | chirps | hops | little |
wren | warbles | hops | tiny |
Muy bueno alfanje, gran historia. ¿Qué será de Ms Wilson? O bueno, ¿cómo será? No has pensado en buscarla… 🙂
Pues lo he pensado, pero no mucho. Un gugleo. Creo que se me ha ocurrido lo mismo que a ti 😉 , pero la verdad es que no creo tener mucho en común con alguien que tira un libro tan cojonudo. De todos modos, tiene que ser peor visto al revés: ¿o a ti te gustaría conocer a los tipos que recogen tu basura?
A mí me sigue dando cierto reparo cuando veo una dedicatoria en algún libro usado. Una declaración de amor de hace 30 años que hace una persona que no conozco, siento como que no tengo derecho a leerlo.
Luego veo Gran Hermano y no me supone ningún problema. No es que sea contradictorio, es que soy complejo, que suena mucho mejor.
Hay gente que no tiene reparo no ya en leerlo, sino incluso en publicarlo.
Blog temático:
http://www.forgottenbookmarks.com/feeds/posts/default
[…] de modo diferente un mismo sonido. En mi primer año irlandés las onomatopeyas fueron parte de las palabras que aún debo a Brenda Wilson y hace unos meses me puse a recopilar formas de decir ñam ñam en diferentes […]