Austeridad – Austerity

March Against Austerity

Ayer me sentí con menos autoridad para criticar a los periodistas españoles que traducen a ojo la información que reciben de los medios anglosajones. Aunque uno oiga en su cerebro el español a diario y lleve más de una década habitando el mundo anglófono, no deja de encontrarse con matices y peculiaridades. Con estas, lleno la sección que tengo dedicada a los falsos amigos que comparten el inglés y el castellano.

Caminaba ayer por el centro de Dublín y me encontré con una manifestación, no demasiado multitudinaria, de esas que se hacen contra los recortes del gasto público. Más tarde me encontré con varios carteles firmados por una denominada “Alliance Against Austerity” y me dije que no, que no podía ser, que la austeridad era una virtud y nadie podría estar en contra de tal cosa. Se podría estar en contra del despilfarro y de que se deje de invertir dinero público en necesidades indispensables (entrando dentro del juego político la discusión sobre cuáles son imprescindibles de verdad), pero contra “la austeridad” como tal, nadie podría estar en contra. Y me fui para casa en la convicción de que los firmantes no habían acabado de aprehender el significado de la palabra latina.

Pero como a diferencia de los periodistas, a uno le gusta comprobar las cosas en fuentes fiables, me fui al DRAE y al Óxford por si hubiera algún sentido oculto o algún error en mi criterio como tantas otras veces.

En el DRAE “austeridad” apunta un sentido religioso relativo a la “mortificación de los sentidos y las pasiones”, que me resulta un tanto extraño, pero que puede ser el punto de conexión y la madre del equívoco. Para lo que me interesa en primer lugar, sigo la indicación del diccionario, queremite a austero.

austero, ra.

(Del lat. austērus, y este del gr. αὐστηρός).

1. adj. Severo, rigurosamente ajustado a las normas de la moral.

2. adj. Sobrio, morigerado, sencillo, sin ninguna clase de alardes.

3. adj. Agrio, astringente y áspero al gusto.

4. adj. Retirado, mortificado y penitente.

La versión del Óxford disponible gratis en Internet dice de austerity:

austerity

Pronunciation:/ɒˈstɛrɪti, ɔː-/

noun (plural austerities)

[mass noun]

  • 1 sternness or severity of manner or attitude:he was noted for his austerity and his authoritarianism
  • plainness and simplicity in appearance:the room was decorated with a restraint bordering on austerity
  • [count noun] (usually austerities) a feature of an austere way of life:his uncle’s austerities had undermined his health
  • 2 difficult economic conditions created by government measures to reduce public expenditure:the country was subjected to acute economic austerity[count noun] : (austerities)the austerities of post-war London

Veo en el vocablo inglés austerity severidad y adustez, también características estéticas que nosotros calificaríamos quizá como “espartanas”. Cuando se habla de austerities en referencia a la posguerra londinense se refiere a lo que en español serían las consecuencias de la austeridad más que la austeridad en sí misma. Quizá la palabra adecuada para traducir austerities sería “estrecheces”, quizá “penuria”. Contra estas cosas es contra las que me parece que se manifiesta la Alliance Against Austerity.

Anuncios

One Response to Austeridad – Austerity

  1. […] la Historia o sistemas económicos ineficientes. De todos modos yo le conté a mi progenitor que la palabra “austeridad” estaba mutando de sentido por influencia del inglés, y que recordaba perfectamente el día en que vi un cartel que decía anti-austerity y haber […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s