Álter ego y alma máter

El Mundo, 17-12-2011

En el capítulo de cosas que para mí son anglicismos, pero en los que la Real Academia acepta pulpo como animal de compañía, tengo que meter “álter ego“. Veamos el DRAE:

álter ego.

(Loc. lat.literalmente, ‘el otro yo’).

1. m. Persona en quien otra tiene absoluta confianza, o que puede hacer sus veces sin restricción alguna.

2. m. Persona real o ficticia en quien se reconoce, identifica o ve un trasunto de otra. El protagonista de la obra es un álter ego del autor.

La verdad es que no sabía si me iba a encontrar con la segunda acepción. Tendré que mirar desde qué edición está ahí. Recuerdo que cuando empecé a leer libros en inglés a los veintitantos años de edad, me di cuenta de que alter ego se utilizaba en un sentido  que no podía ser el significado que yo conocía, que era una mezcla de la primera acepción y de la primera parte de la segunda.

A lo mejor se empezó a utilizar en sentido jurídico para el apoderado y luego pasó a lo de las personalidades similares o afines. Lo que nunca había oído yo en español es que se llamara así a un personaje imaginario. De hecho, el Panhispánico sólo trata la primera acepción.

Y en cambio en inglés, siempre lo he leído con ese sentido de segunda personalidad, seudónimo, personaje imaginario que en realidad es uno mismo…

Y vamos al Óxford:

alter ego
Pronunciation: /ˌaltər ˈɛgəʊ, ˌɒlt-, ˈiːg-/
noun (plural alter egos)

  • a person’s secondary or alternative personality: in the flesh she is a million miles from her photographic alter ego
  • an intimate and trusted friend.

Origin:
mid 16th century: Latin, ‘other self’

Donde también están ambas acepciones aunque ubicadas en sentido contrario. Yo nunca he oido, ni leído en lengua inglesa la expresión alter ego en el sentido de amigo.

En realidad este es uno de los casos en que se puede decir que a día de hoy todo vale ya que las autoridades todo lo recogen y amparan. Pero en mi opinión y en mi idiolecto “álter ego” es amigo en español y “seudónimo” en inglés. O por lo menos así era antes de que el periodismo consistiera en que gente que no ha estudiado lenguas se dedicara a traducir noticias de agencias internacionales.

Esto ha activado en mis conexiones neuronales otra expresión latina que para mí también se utilizaba de modo diferente en inglés y castellano: “alma máter“.

Para mí el “álma máter” era,  por decirlo de un modo figurado, la persona que daba vida a algo. (Por ejemplo, Lamentamos la muerte de Pepito, que era el alma máter de nuestro orfeón), en cambio en inglés y sobre todo en los EEUU se conoce por alma mater a la universidad en la que uno cursó sus estudios.

Pues voy al DRAE y mira:

alma máter.

(Loc. lat.literalmente, ‘madre nutricia’).

1f. U. para designar la universidad.

Y luego el Panhispánico de Dudas dice que se debe decir la alma máter porque alma es adjetivo (nutricia) y que:

2. Es impropio, aunque frecuente hoy, el uso de esta locución con el sentido de ‘persona que da vida o impulso a algo’: Marca de incorrección.«Es el gerente y alma máter del mayor proyecto empresarial organizado nunca por un sindicato español» (Cambio 16 [Esp.] 5.11.90). Este uso impropio se debe a la confusión entre el adjetivo latino alma (fem. de almus ‘que nutre o alimenta’) y el sustantivo español alma (del lat.anima). Al considerar erróneamente la palabra alma como un sustantivo, se antepone en estos casos la forma el del artículo.

Y aunque sabía en latín alma es ánima, nunca había caído en que este alma de alma máter viene de almus, de la familia de alimento.

Creo que  no me costará mucho quitarlo del repertorio. A quien no se lo voy a dar es a mis universidades, que no merecen tanto. Digo yo que a los emigrados quienes nos nutren son otras instituciones.

Anuncios

One Response to Álter ego y alma máter

  1. […] muy difícil escribir esto sin ser viejo. Es más, imaginar al propio otro yo literario en esa condición es difícil de cojones -creo- para alguien […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s