Tomate

Tomate de wikipedia

Me salió tomate en la palabra del día. Es más complicado de lo que parece. Por un lado la que tienen liada los gringos con /təˈmātō / y /təˈmeitō/. Por otro que en francés sea femenino. Para los italianos es una manzana de oro, y los eslavos (rusos y polacos) les siguen la corriente y me pregunto por qué.

Creo que forma parte de un grupo de palabras mexicanas que tuvieron que cambiar la ele por la e para  que nos cupieran en la boca: tomatl, xocolatl, ahuacatl.

Alemán: Tomate (f)
Árabe: بَنْدورة
Chino: 番茄
Coreano: 토마토
Español: tomate (m)
Francés: tomate (f)
Italiano: pomodoro (m)
Japonés: トマト
Polaco: pomidor (m)
Portugués: tomate (m)
Ruso: помидор (m)
Tailandés: มะเขือเทศ

Anuncios

5 Responses to Tomate

  1. jviesa dice:

    Bona nit,
    Leyendo un libro de comida turca encontré lo que sigue:
    The tomato first appeared in the Ottoman markets during the reign of Sultan Abdulmecid (1839-1861) and was called the “European apple”. Originally, the tomato was a wild plant that had been an intruder in the corn fields of Mexico and whose fruit was developed through cultivation and introduced into Europe in the 16th century. The earliest tomatoes were yellow or orange in color. On this account, the tomato was called the “golden apple”(pommodoro).

    • alfanje dice:

      Es curioso, porque últimamente he visto tomates amarillos y anaranjados (e incluso de color castaño) en una tienda tipo Delikatessen y me ha parecido la cosa más moderna del mundo, quizá con ingeniería genética y todo…. y quizá sea el regreso de un clásico.

  2. Carlitos dice:

    Pasaba por aquí para agregar, tan solo, que tomate se dice paradižnik en esloveno, lo cual significa literalmente “paradisíaco” (pero ojo, como gentilicio, similar a como un olímpico es un habitante del Olimpo).

    The plot thickens!

    • alfanje dice:

      The plot will thicken so much….

      Y entonces, por curiosidad miro cómo se llama en las otras lenguas eslavas y empiezo por el eslovaco y veo paradajka y pienso “estos dos idiomas se separaron en el siglo X con la llegada de los húngaros y la llegada del tomate a Europa es muy posterior… ¿será alguna conexión germánica? al fin y al cabo los unos y los otros acabaron en la monarquía Habsburgo,” y veo en la wikipedia alemana que antiguamente le decían Paradiesapfel, o sea manzana del paraíso. Luego he visto que en serbocroata y que en húngaro (paradicsom) el tema del paraíso también está presente. Lo que me ha quedado más claro es que es que la conexión entre tomate y paraíso es una forma austrohúngara de ver el mundo.

  3. […] los carritos, y luego me quedé solo en casa varias semanas. Entradas insustanciales dedicadas al tomate, un libro religioso y el mechero Bunsen; una bonita fiesta en Donneybrook, Bollywood, National […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s