Recepcionar

Una vez escribí una entrada sobre “buquear“, que es un palabro de la jerga de los oficinistas de las multinacionales (sección contratos y facturas) que también se utiliza en el mundo del turismo y otros. Hoy se me ha ocurrido escribir sobre otro verbo inventado, por aquello de que tampoco aparece en el DRAE, y que también utilizamos a menudo en facturación, que es el verbo recepcionar.

No lo hacemos con el sentido que le dan los comentaristas deportivos, que es sinónimo puro y patetico de recibir, sino con uno algo más específico que en mi caso al menos es idéntico al del verbo inglés to receipt. En el mundo real se corresponde con recibir las mercancías y firmar el albarán, pero luego tiene una prolongación en el mundo informático que es el que la persona autorizada (normalmente en el departamento de compras de la empresa y una vez informado por el almacén) haga una anotación en el sistema que desbloquea el futuro pago de la factura.

A esta segunda parte se le suele llamar en inglés RN o GRN (Goods) Reception Note, que es el equivalente de un albarán o recibo, pero en virtual.

¿Habría formas más correctas de decir esto sin un verbo tan forzado? Probablemente sí. Veo que Lázaro Carreter propuso añadir el significado a las acepciones de “receptar”, pero para quienes como yo hayan estudiado leyes, la “receptación de bienes” será otra cosa bien distinta. Seguramente el sintagma “acusar recibo” cumpliría con todo lo necesario, pero tiene la pega de estar formado por dos palabras.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s