Rubbish – Basura (falsos amigos, a veces)

Hoy quería escribir sobre otra cosa, pero la actualidad manda y dado que tenemos una seccioncilla sobre falsos amigos que no ponemos al día muy frecuentemente, vamos con esto.

El contexto es que el otro día el ministro de educación español, señor Wert, lanzó un globo sonda por la mañana y lo pinchó por la tarde. Dijo que su ministerio iba dejar de hacer la aportación que hacía a las becas Erasmus de la UE. Se produjo la protesta previsible y a las pocas horas se desdijo y luego al parecer, según unos sí, pero según otros no, echó la culpa del “malentendido” a Bruselas. Hoy un representante autorizado de la Comisión Europea que se llama Dennis Abbott (Dionisio Abad para los amigos de las “traducciones literales”) ha dicho que la versión del ministro español es rubbish y la prensa española se ha apresurado a decir que la UE dice que la explicación de Wert “es basura”.

Lo que ocurre aquí es que rubbish, que es algo que en el mundo real de los anglosajones es basura o cierto tipo de basura, cuando se refiere a palabras o a ideas es un término que las califica de modo mucho más suave que el español “basura”. Creo que el Mr Scrooge de Dickens lo decía a menudo y en las primeras traducciones que leí del Cuento de Navidad ponían “paparruchas” (23-12-2013: fe de erratas). Me parece que hoy por hoy “tonterías” es un término bastante más acertado. Para decir en inglés algo con la fuerza que tiene el español basura habría que decir a load of shit, por lo menos.

Me da mucha lástima que en las principales cabeceras del periodismo español no haya gente que sepa inglés bien.

Menos mal que no dijo bullshit.

Anuncios

3 Responses to Rubbish – Basura (falsos amigos, a veces)

  1. elhombreígneo dice:

    Quizás el Sr. Abbott conoce a Wert, en ese caso “basura” podría ser una traducción muy correcta.

    • alfanje dice:

      Yo no conozco al personaje, pero desde aquí lejos tengo la sensación de que como político es malísimo. Eso a no ser que su misión sea poner la cara para llevarse las tortas que le tocarían a otro, en cuyo caso lo borda. Mira que si el tío es un señuelo…

  2. […] no tengo mucho que contar daré fe de erratas. Hace unas semanas dije que rubbish era la palabra que Ebenezer Scrooge, el famoso personaje diquensiano, pronunciaba […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s