Nutrias y aguas

Nutria (Lutra lutra)

Nutria (Lutra lutra)

Correos me ha devuelto una carta. Como yo sólo las dejo en una bandeja y hay una chica que se encarga de franquearlas ni sabía que les poníamos sello. Un sello de 1.05€ en el que aparece una nutria. Me ha llamado la atención que en el nombre irlandés aparece una de las pocas palabras gaélicas que conozco: uisce, que significa agua. Uisce... lo suelo ver escrito en las alcantarillas.

Uisce suena casi como iska y de ahí viene la palabra inglesa whisky (o whiskey, pero esa no es mi guerra). En realidad de una expresión uisce beatha que calca el aqua vitae latino. Más me gusta el “agua de fuego” de los indios de las pelis del oeste. También vodka es diminutivo de voda, que es agua en muchas lenguas eslavas. Parece curioso pero a lo mejor hizo falta una civilización más desarrollada que la de los celtas y eslavos para engendrar la abstracción que hay en “líquido”.

Volvamos al uisce que emborracha. A algunos hispanohablantes les produce vergüenza escribir o ver escrito güiqui en vez de whisky. Como puede verse, a los sajones no les ha dado ninguna convertir la palabra céltica en lo que han necesitado. Me imagino que se puede escribir whisky o güisqui según convenga, pero no creo que se pueda escribir güiscazo (Me acabo de meter un güiscazo) y que funcione con esas uves dobles.

O sea, que madra uisce es “nutria” en gaélico irlandés. He mirado a ver si madra era ¿madre? y resulta que no, que es “perro”. Que no sepa decir ni madre ni perro da una idea precisa de mis conocimientos goidélicos. La nutria es, entonces, un perro de agua. La expresión no será precisa, pero me parece acertada.

Me parecía a mí haber leído que otter era, como apron, uno de esos casos de metanálisis que hay en inglés, en los que el sustantivo que comienza por n pierde su inicial en beneficio del artículo, pero al parecer no es el caso. Si no lo he leído me lo debo haber imaginado por causa de nuestra ene, que entre los latinos es extraña ya que los demás mantienen la ele. Sí que es curioso que otter esté emparentado etimológicamente con water, que al final es lo mismo que uisce.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s