Por alguna razón – For some reason (falsos amigos)

Por alguna razon

“Por algún motivo” y “por alguna razón”

(Ngram viewer)

Voy a entrar en el terreno de la conjetura. Cada vez veo que más gente utiliza la fórmula “por alguna razón” para expresar la idea de que no sabe o no se sabe por qué sucede algo. Es decir, se dice “por alguna razón” cuando puede que no haya ninguna. Este fin de semana mismo se lo he leído a Arturo Pérez-Reverte que es académico y algo de español sabrá.

También yo, modestamente, he pecado. Profiero una excusa leve (vivo entre guiris, se me habrá pegado), entono el mea culpa que me corresponde y paso a censurar y perseguir este uso bastardo con la ya tópica ira de los conversos.

Recuerdo bastante bien que las primeras veces que oía decir en inglés “for some reason” me quedaba a la expectativa de averiguar cuál era la razón de verdad. Me sonaba como que el interlocutor la conocía y se la estaba guardando para más tarde. Diría que, en español, “por alguna razón” invita a esperarse una explicación más sólida que “por algún motivo” o  “por alguna causa”, ya que la razón es una construcción humana que en alguna mente debe estar. En realidad la gente que me decía for some reason solía no tener ni zorra de por qué pasaba lo que pasaba y daba por sentado en su descripción que alguna lógica tendría, aunque quizá no y fuera igual de probable  que se tratara de un resultado totalmente aleatorio.

Si uno le pide a Google “define for some reason”, la maquinita le saca lo siguiente en pantalla:

for some reason
phrase of reason
  1. 1.
    used to convey that one does not know the reason for a particular situation, often with the implication that one finds it strange or surprising.
    “for some reason he likes you”

Translate for some reason to
Spanish
1. por alguna razón

O sea: expresión que se usa para expresar que uno no conoce la razón de una situación particular, a menudo con la implicación que uno la encuentra extraña o sorprendente.

Mi madre no es académica pero nunca diría “por alguna razón” sino “no sé por qué”, “no se sabe por qué”, “vete a saber por qué” o “por lo que sea” sin presumir una racionalidad acaso inexistente y sin presumir de una racionalidad acaso inexistente.

Mientras sean los del pueblo llano (y no nosotros, la tropa semiculta que chapurrea otras cosas) los que definan el idioma, lo de “por alguna razón” me tendrá que parecer una chorrada.

Los autores de Literally (En sentido figurado) nos presentan su última gran adaptación: For some reason (Ni puta idea).

Anuncios

Una respuesta a Por alguna razón – For some reason (falsos amigos)

  1. […] tiene algo más de sentido (lo de birthday sí aunque lo de happy birthday no), pero ya dijimos otro día que fueron los que inventaron el “literalmente” no […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s