Toma de agua céltica

19/06/2018

Toma de agua

Desde que vivo lejos de Dublín suelo encontrarme con unas pequeñas tapas de alcantarilla con una bonita cenefa y un trisquel y que llevan el acrónimo WSC-R y la palabra uisce, que quiere decir agua y suena algo así como iska. Me gustaría comprender por qué siempre me encuentro con que la etimogía de la palabra inglesa whisky es uisce beatha que quiere decir algo así como agua de vida, pero el beatha no aparece por ningún lado. Vodka también es un diminutivo de voda, agua. Y está el aguardiente. Luego cuando los indios de las del oeste decían agua de fuego sonaba como muy imaginativo y exótico.

Creía que estas tapas con uisca serían exclusivas de Wicklow pero están por toda Irlanda. Sin llegar al nivel de Japón hay algunas joyas y a lo mejor me pongo a hacer una colección.

Anuncios

Cerveza sin alcohol a deshoras

10/01/2018

Our beer kills fascists

Últimamente me he aficionado a la cerveza sin alcohol. Hace años, cuando dejé de beber cerveza de verdad (es un decir, porque he hecho más excepciones que la ortografía inglesa), ni se me ocurrió. Ahora me parece una cosa maravillosa que ayuda a la digestión y no deja resaca. A mi viejo le debo este hallazgo. El caso es que hoy tenía que trabajar desde casa y al volver de la escuela esta mañana me he pasado por el supermercado para coger leche y pan y se me ha ocurrido llevarme una caja de cervezas.

Ha venido un empleado desde la otra punta a indicarme que no se puede comprar alcohol a las nueve de la mañana. Yo le he dicho que era cerveza sin alcohol, a lo que me ha respondido que da igual, que por el tipo de código que tiene no podría pasar por la caja. No es menos lógico que el hecho de que la cerveza sin alcohol se exponga en la sección de bebidas alcohólicas en vez de en la de refrescos. En fin.

Los horarios de venta de alcohol en Irlanda siempre me habían parecido una cosa absurda. En otros países no tendrían sentido y aquí son una especie de residuo histórico de la respuesta religiosa a un problema social. Intentando buscarle algún sentido religión aparte, uno llega a la idea de que quizá los individuos realmente perjudicados por el alcohol no tengan el tipo de personalidad organizativo que les permita aprovisionarse con anterioridad. Lo interesante es que el alcoholismo puede haber remitido por otras causas y una medida disfuncional habría ganado apariencia de efectividad. Creo que esto pasa a menudo en políticas públicas.

El caso es que en la práctica y por culpa del programa informático, los horarios de venta de la cerveza sin alcohol son los mismos que los de las bebidas alcohólicas.

 


Nutrias y aguas

14/01/2016
Nutria (Lutra lutra)

Nutria (Lutra lutra)

Correos me ha devuelto una carta. Como yo sólo las dejo en una bandeja y hay una chica que se encarga de franquearlas ni sabía que les poníamos sello. Un sello de 1.05€ en el que aparece una nutria. Me ha llamado la atención que en el nombre irlandés aparece una de las pocas palabras gaélicas que conozco: uisce, que significa agua. Uisce... lo suelo ver escrito en las alcantarillas.

Uisce suena casi como iska y de ahí viene la palabra inglesa whisky (o whiskey, pero esa no es mi guerra). En realidad de una expresión uisce beatha que calca el aqua vitae latino. Más me gusta el “agua de fuego” de los indios de las pelis del oeste. También vodka es diminutivo de voda, que es agua en muchas lenguas eslavas. Parece curioso pero a lo mejor hizo falta una civilización más desarrollada que la de los celtas y eslavos para engendrar la abstracción que hay en “líquido”.

Volvamos al uisce que emborracha. A algunos hispanohablantes les produce vergüenza escribir o ver escrito güiqui en vez de whisky. Como puede verse, a los sajones no les ha dado ninguna convertir la palabra céltica en lo que han necesitado. Me imagino que se puede escribir whisky o güisqui según convenga, pero no creo que se pueda escribir güiscazo (Me acabo de meter un güiscazo) y que funcione con esas uves dobles.

O sea, que madra uisce es “nutria” en gaélico irlandés. He mirado a ver si madra era ¿madre? y resulta que no, que es “perro”. Que no sepa decir ni madre ni perro da una idea precisa de mis conocimientos goidélicos. La nutria es, entonces, un perro de agua. La expresión no será precisa, pero me parece acertada.

Me parecía a mí haber leído que otter era, como apron, uno de esos casos de metanálisis que hay en inglés, en los que el sustantivo que comienza por n pierde su inicial en beneficio del artículo, pero al parecer no es el caso. Si no lo he leído me lo debo haber imaginado por causa de nuestra ene, que entre los latinos es extraña ya que los demás mantienen la ele. Sí que es curioso que otter esté emparentado etimológicamente con water, que al final es lo mismo que uisce.


Cena griega

19/07/2014
souvlaki-mythos-tzatziki

Souvlaki

Las pocas veces que he comido en un restaurante griego me ha gustado la experiencia. Son comidas por lo general ligeras y que me recuerdan mucho a cosas que también se comen en España. Ha sido una feliz coincidencia que hubiera un encuentro previsto con mis compañeros de fatigas del curro anterior la semana en que han decidido echarnos del actual. Al menos ya tengo un par de posibilidades apuntadas de sitios a los que ir a parar, aunque ninguna sea ideal, pero bien decía Tootsie que no creía en el infierno sino en el paro.

En Dublín hay un restaurante griego con nombre de isla jónica en el que se puede cenar incluso en fin de semana por 20€ y son dos platos postre y café. Es un precio que no está nada mal, para lo que es este mercado. De primero calamares fritos como los que ustedes españolitos de a pie ya conocen, después la brocheta de pollo llamada souvlaki (con patatas fritas y tzatziki) y de postre galaktoboureko, que sabe a hojaldre y natillas y que está muy bien si el baklava (la otra opción interesante) parece demasiado dulce. Hace años que no bebo alcohol pero esa forma de decirlo es un poco un mito al igual que Mythos es el nombre de la cerveza que quise probar.


Bien jugado, Chile

23/09/2013
Vino chileno

Vino chileno

Hace unas semanas, en un supermercado que hay cerca de mi centro de trabajo y al que a veces me acerco a la hora de comer, vi unas botellas de vino chileno. Las habían llamado “colección McKenna” en honor del irlandés Juan Mackenna (John McKenna), que luchó por la independencia de Chile. Me pareció una forma muy inteligente de hacer mercadotecnia aquí en Irlanda, buscando las conexiones entre los dos países, que en el fondo no son tantas.

Ya habré escrito unas cuantas veces que el vino en Irlanda es bastante caro, a causa de los impuestos sobre el alcohol. Ese hecho tiene a su vez la ventaja de que al ser el impuesto un porcentaje tan alto del precio, en la práctica los costes de portes son ínfimos, por lo que es fácil encontrar en cualquier supermercado vinos de Chile y Argentina, pero también de Australia, Nueva Zelanda, Suráfrica y California a precios similares a los de los vinos de los países mediterráneos.

Hablando de los McKenna, recuerdo que en Santiago de Chile había una avenida enorme que se llamaba Vicuña Mackenna. Al menos se me hizo larguísma después de tres horas de pie en el autobús aquel que volvía del Cajón del Maipo, donde ya habíamos caminado varias horas. Compruebo que lleva su nombre en honor de un nieto del homenajeado en la botella.

—————————————————-

*En otra ocasión escribimos sobre Guillermo Brown, irlandés y fundador de la armada argentina.


Yo ya no bebo alcohol

02/10/2012

(04.12.2007 Vinh Long, Vietnam) Un par de fotos con unas botellas licores típicos del delta del Mekong. Escorpiones y culebras. Ni compramos ni catamos de ninguna. Por algún lado estaba escrito que este tipo de material no se puede meter en Australia. No estoy muy seguro de quién se bebe esto, pero entre los occidentales que las compran me supongo que abundan los que prefieren la botella como recuerdo.

Licores

Serpiente gorda


La ley seca

23/04/2012

La ley seca

Cuando estudiaba -es un decir- en la Facultad de Derecho no llegué a enterarme de gran cosa, pero un hecho misterioso del que nunca supe la razón es que en cierta ocasión en las puertas de los despachos de los profesores aparecieron pasquines con la leyenda “No a la ley seca”. Nunca supe quien los puso ni por qué, pero el caso es que muchos de ellos permanecieron en su sitio durante meses. Creo que eso indica la poca frecuencia con la que los docentes acudían a la universidad.

El caso es que la ley seca, que parece que es una cosa de los años veinte o treinta del siglo pasado aún sobrevive en los Estados Unidos en diferentes formatos. Este mapa lo encontré en un artículo de la BBC. Debido a la cantidad de jurisdicciones y normativas, hacerse una idea del cuadro completo es bastante difícil. Yo me he hecho mi composición de lugar a partir de los siguientes artículos de la Wikipedia en inglés: dry county, dry state, list of dry communities by U.S. state, list of alcohol laws of the United States by stateEn muchos lugares hay normas absurdas sobre el alcohol y su consumo.

El condado “seco” que destaca en el mapa es el de Shannon en Dakota del Sur, que está en su totalidad dentro de una reserva india. Unos 12.500 habitantes, la mayoría de ellos “Native American” como se dice modernamente.