En el zoo de Dublín

04/04/2015

De repente nos hemos encontrado con cuatro días festivos así que en lugar de dedicar el fugaz fin de cada semana al reposo nos ha dado por salir de casa aprovechando el tiempo relativamente bueno y que nos ha alterado la sangre la primavera. Esta mañana hemos ido al zoo de Dublín, que a pesar de tantos años en la ciudad aún no conocía.

Rino paciendo

Rinocerontes paciendo

En general había oído hablar bastante mal del parque zoológico y no estoy seguro de si esto es debido a que hace algunos años las instalaciones eran peores o a esa ideología moderna que denuesta las casas de fieras. El resultado es que me ha parecido bastante mejor de lo que esperaba y aunque no es una actividad que espere repetir a menudo sí que estoy dispuesto a volver dentro de un par de años. Hoy por ejemplo no podían verse los leones marinos y los flamencos chilenos porque les estaban acondicionando su espacio, así que intentaré fijarme en estos animales la próxima vez.

Jirafas comiendo

Jirafas comiendo

A mí esa forma disneyana de ver el mundo y lo de decir que los animales están felices en la selva y tristes en los zoológicos y que no hay que financiar estas “prisiones” de animales me parece una sandez, acaso con la excepción de los orangutanes, que sí que me resultan bastante humanos y daban un poco de pena a través del cristal en una habitación mal pintada. Pero en general, los zoológicos contribuyen a que existe conciencia de la existencia de estas especies en nuestro mundo y no en un lugar remoto de África. Es una de las pocas formas en que yo puedo transferir renta a los rinocerontes del mundo, por decirlo de algún modo.

Hipopótamo

Hipopótamo

Primero he ido buscando los animales grandes: un león y sus dos cachorros que no paraban de jugar; tigres, había el del Amur y el de Sumatra (tendré que averiguar la diferencia); los lobos en lugar de grises estaban blancos. Algunos de estos grandes depredadores, como el leopardo de las nieves, estaban durmiendo y bastante lejos de la vitrina de observación.

Lemures

Lemures de cola anillada

Lemures había al menos de dos tipos: el lemor rufo rojo (Varecia rubra), con unos ojos amarillos muy interesantes y al que vi a través de una pantalla y los de cola anillada (Lemur catta) que eran un grupito de unos ocho que se lo estaban pasando muy bien al sol.

Flamencos

Flamencos

En el zoo siempre se aprende alguna cosa, como por ejemplo en mi caso en el día de hoy: que el color rosáceo de los flamencos se debe a su dieta de camarones y que si comen alguna otra cosa se destiñen. En el grupo que vimos hoy tan sólo había dos o tres algo blancuchos. Al parecer hay otro grupo de flamencos, los chilenos, que no estará a la vista hasta que acaben las obras de acondicionamiento de sus instalaciones (al igual que los leones marinos y los pandas rojos).

Avestruces

Avestruces

Había una parte bastante espaciosa que pretendía emular la sabana africana. Tiene que ser difícil y costoso reproducir los climas del mundo. En esta zona excavada por debajo del nivel normal del terreno se encontraban avestruces, cebras, jirafas y rinocerontes.

Rinocerontes

Rinocerontes

No tengo ni idea de cómo harán para proteger los rinocerontes y sus cuernos por las noches. Debe de ser uno de los animales más difíciles de conseguir para un zoológico.

Jirafas

Jirafas

Las jirafas y las cebras parecían hacer buenas migas.

Bongo

Bongo

Un animal que no creo haber visto con anterioridad es el bongo (Tragelaphus eurycerus) que yo habría descrito sin más como “un tipo de antílope”.

Elefantes

Elefantes

Los elefantes son uno de los atractivos de cualquier circo o zoo. Hay uno que tiene pocos meses. Fueron difíciles de observar debido a la muchedumbre apelotonada a tal fin. Si se puede es preferible ir al zoo entre semana.

Lagarto

Lagarto

En la casa de los reptiles vi varios bichos curiosos, como las pitones birmanas que se están cargando el ecosistema de Florida, cocodrilos del Nilo, tortugas bastante gordas, el varano, un par de iguanas. Me quedé con las ganas de ver el tucó (Gekko gecko) que se escondía en su vitrina.

Okapi

Okapi

El okapi es otro animal que no creo haber visto antes. Recordaba que se descubrió en el siglo XX. El cartel que había junto a la valla decía que en 1901. Creía yo que más recientemente.

Cálao abisinio

Cálao abisinio

El cálao abisinio es un ave de la que ni siquiera había oído hablar, aunque hay más que tiene estos tipos complejos de pico y cresta y puede que los confunda.

Chimpancés

Chimpancés

Si los orangutanes me dieron el peor rato, los gorilas ofrecieron el mejor. No pararon de jugar y hacer acrobacias en el rato que estuvimos frente a su isla. Disputaban por una estera de tejido rústico. Como en los documentales, el macho alfa estaba sentado lejos del grupo y dedicándose a sus cosas mientras que los jóvenes se perseguían, daban volteretas y se robaban la antedicha toalla. Tenían un modo muy humano de reaccionar con curiosidad cuando los patos pasaban por delante de donde estaban. Los chimpancés en cambio no dieron nada de juego. Algo más los mangabeyes, un tipo de monos más pequeños que saltan por los árboles y cuyo nombre tampoco había oído antes.

Perdiz roul roul

Perdiz roul roul

Yo diría que la parte africana es el plato fuerte de cualquier zoológico. Antes de salir pasamos por una especie de granja para ver vacas, ovejas y cerdos, que se pueden ver en cualquier parte pero que a los niños les encantan. También había unos aviarios dónde disfrutar de los coloridos guacamayos y aves del sureste asiático. Allí descubrí que había un murciélago que se apellidaba Rodrigues. Junto a la caseta de los tapires había además una casa de América del Sur en las que las estrellas eran el oso perezoso y el mono araña de Bolivia. En resumen, no es un sitio al que yo iría más que a lo sumo una vez al año, pero me parece importante que los niños vayan a los zoológicos a aprender cosas, así que espero seguir yendo.

Anuncios

Pato mandarín

07/10/2014
Aix galericata

Aix galericulata

Actualización 10.10.2014:  Me lié con las fotos y subí la que no era, por la que la versión inicial de este artículo quedó ilustrada con una imagen que no era del pato mandarín sino del pato joyuyo (Aix sponsa), del que ya hablaremos otro rato.

07.10.2014 Anduvimos hoy por el parque del ave fénix y el antiguo cuartel convertido en museo. Tengo escrito unas cuantas veces que un aspecto interesante de la fauna irlandesa es que las aves son mucho menos temerosas que las ibéricas, incluso dentro de la misma especie. Esto permite al homo hibernicus acercarse más y disfrutar de su contemplación por un período de tiempo algo más prolongado. En Phoenix Park hay un estanque en el que se encontraban palomas, gaviotas y patos normales y corrientes (ánades reales) junto con los ocasionales gaviotines árticos y fochas y una pareja de cisnes que también son cosa corriente en Dublín. Más interesantes eran una garza real y el poco habitual pato mandarín, que yo no había visto antes en Irlanda.

Por lo que leo, el pato oriundo del Oriente ha establecido colonias permanentes en el Reino Unido. Dicen también que no suele acompañarse de otros patos, pero al menos en esta ocasión estaba en todo el mogollón, donde la gente tira migas de pan. Leo también que es una especie invasora y que el hecho de que sea más bonita que otras no debe ser óbice para intentar erradicarlo.


Lagartijas

17/07/2014
Lagartija

Lagartija italiana

Algo que puede resultar interesante que tengan en común Hibernia e Hispania son los casos de distribución disjunta de algunas especies. Interesantes en el sentido de que son puntos en común que no comparten necesariamente con el resto de Europa. Los primeros casos que descubrí fueron de babosas y caracoles que vi en mapas del Museo de Historia Natural de Merrion square.

Hoy me he dado cuenta que la lagartija normal y corriente que tenemos en el norte de la península Ibérica, la zootoca vivípara, es la misma que hay en Irlanda (el único reptil de la isla, ya habrán leído en alguna otra parte lo de Patricio y las culebras) pero curiosamente hay un corte en la distribución y no se encuentra por el centro de Francia.

También he visto que no se encuentra en Italia y me he preguntado qué tipo de lagartija sería una muy colorida que fotografié hace cinco años en Toscana. Me he puesto a mirar a ver qué reptiles había en Italia y durante un rato y a causa del color de las fotos que he encontrado he estado bastante convencido de que se trataba de la lagartija siciliana (podarcis waglerianus) pero al parecer es una especie endémica que sólo se encuentra en la isla. Me parece que lo del color es un problema para las especies que mudan la piel. Lo más probable es que se trate de la vulgar lagartija campestre (Podarcis siculus), que también tiene su origen en Sicilia pero que puede encontrarse por toda la península itálica y por muchos más sitios.

 


Camellos en Irlanda

21/01/2014
Desde la ventana

Desde la ventana

Últimamente no tengo una vida tan entretenida como para poderme permitir esta omisión. Ayer lunes llegamos a la oficina y nos encontramos con que, en el terreno que hay enfrente más allá del aparcamiento del polígono, había un camello. No creo que que se hubiera escapado de un circo, aunque ese caso ya se dio hace unos meses. Quienquiera que sea el dueño del terreno ha tenido ahí al menos un avestruz y un cerdo asiático de esos pequeños muy feos, que creo que vienen de Vietnam. Debe de ser un coleccionista peculiar, con más dinero que mis lectores y yo.

Me ha venido bien porque así he empezado la semana riéndome y mandando la foto del bicho por whatsapp a todo quisque. Algunos me han preguntado si era un camello o un dromedario. No soy experto en el tema y me rijo, creo que como todo el mundo, por aquello de una joroba y dos jorobas. En la foto de perfil parece que tiene una, pero en otra que le he sacado cuando miraba de frente parecería que tiene dos.

Vista al frente

Vista al frente

Me he puesto a mirar esto de los camellos y al parecer casi todos los que hay son dromedarios, y los camellos de dos jorobas son los bactrianos que son una especie en peligro de extinción, por lo que ateniéndonos a la probabilidad estadística, lo más probable es que se tratase de un dromedario. Voy a decir que en mi uso “camello” es una palabra genérica y “dromedario” un subtipo de camello. Así es como hablo yo, pero es verdad que el DRAE no lo respalda y dice que es dromedario el animal africano y arábigo de una giba y camello tan sólo el bactriano del Asia central, que tiene dos.

Supongo que es discutible y que cuando nuestros ancestros romanos dijeron por vez primera camellus lo que estaban viendo era el animal más cercano geográficamente, pero es lo que hay y quien quiera hablar con propiedad es  lo que tiene que hacer. Si alguien se pasa de listo siempre pueden decirle “dromedario o camello arábigo, como también se le conoce”. Otro argumento para justificar mi laxitud es que si se puede decir que el dromedario es un camélido (palabra culta) casi estará bien decir que sea un camello (palabra llana).

Ahora bien, en lengua inglesa dice el OED que camel es:

large, long-necked ungulate mammal of arid country, with long slender legs, broad cushioned feet, and either one or two humps on the back.

O sea, que tanto una como dos jorobas. Yo diría que en inglés dromedary es una palabra más extraña e infrecuente aún que dromedario en castellano. Si alguien hace aquí en el mundo angloparlante la gracia esa de que el animal del paquete de cigarrillos de Camel es en realidad un dromedario, nadie la va a entender.

Por alguna razón quizá imposible de determinar lo de la diferencia entre el camello y el dromedario y que las ballenas y los peces no son peces sino mamíferos son datos aleatorios de cultura general que tienen mucho predicamento en el ámbito de la Hispanidad. En cambio, en lo consabido entre los anglófonos predomina el interés por los dinosaurios o por ciertos aspectos jocosos de la historia bíblica muchos más que entre nosotros.

Total que ni siquiera me ha quedado claro qué animal es nuestro especimen. A ustedes les cuento estas cosas, pero allí en la oficina les he dicho lo de que en España un camello es un drug dealer y que mucha gente que es porque suben la droga del moro (a esos en inglés les llaman mules, o sea mulas) pero que en los diccionarios dice que viene de la costumbre que algunos tenían de esconderse la droga en la chepa cuando había policía cerca. Y ya.


Aves bilingües

30/11/2013
Las cartas

Las cartas

Lo bonito de tener hijos es la excusa que te permite comprar juguetes para ti mismo.  En la guardería me han dicho que aprenden mucho con las flashcards y he encontrado una colección bonita sobre las aves. Me pareció que dentro de varios meses podría enseñarle el nombre de los pájaros en español. A diferencia de la sabiduría popular de mi región, donde se suele considerar útil para el aprendizaje de la lengua vernácula que unos padres que la desconocen repitan a los niños vocablos comunes y sueltos (sin apenas gramática), yo me ciño a hablar a la prole en la lengua que mejor domino, para lo cual debo hacer algunos esfuerzos en un país en el que el idioma del contexto es otro. Y este pequeño proyecto es uno de ellos.

De flashcard a flashback. Cuando empecé a estudiar inglés por mi cuenta, allá por 1995, compré un diccionario que devoré enterito incluido el prólogo, que trataba de algunos problemas de traducción, entre ellos el vocabulario taurino, el del críquet y el de la ornitología. Decía que los pueblos habían dado nombres a los animales en función de características visuales que muchas veces no se correspondían con una clasificación científica. A veces un nombre común puede denominar a una especie y otras a una subespecie o una familia o a varias de estas sin que taxonómicamente tengan que ver entre sí. Compliquémolos más con dialectos regionales, comarcales y locales. También trataba el hecho de que algunas de las aves que hay donde se habla español no aparecen en los lugares donde se habla inglés y viceversa, lo que además se puede complica cuando hay otra parecida pero que no exactamente es la misma.

Yo nunca he sabido mucho de pájaros. Me ocurre como con los árboles, que oigo los nombres y sé que lo son pero sería incapaz de reconocer la mayoría de ellos en la naturaleza. Más gracioso aún, conozco nombres de pájaros en inglés y en español pero muchas veces ni sé cuál se corresponde con cuál ni a qué ave del mundo real identifican. Así he aprovechado la baraja para un trabajo de relación y aqui debajo pongo a su disposición mi proyecto del día. Donde el sustantivo español vaya seguido de un adjetivo parece sensato omitirles lo segundo a las criaturas. Tengo un proyecto abierto sobre pájaros y ya en otra ocasión traté su vocabulario junto al de otros animales.

Inglés Español Nombre científico
Barn owl Lechuza común[i] Tyto alba
Blackbird Mirlo Turdus merula
Blue tit Herrerillo Cyanistes caeruleus
Buzzard Busardo[ii] Buteo buteo
Canada goose Ganso del Canadá Branta canadensis
Carrion crow Corneja negra[iii] Corvus corone
Chaffinch Pinzón Fringilla coelebs
Collared dove Tórtola turca Streptopelia decaocto
Coot Focha Género: Fulica[iv]
Cuckoo Cuco Cuculus canorus
Goldfinch Jilguero Carduelis carduelis
Great spotted woodpecker Pico picapinos[v] Dendrocopos major
Great tit Carbonero Parus major
Grey heron Garza real Ardea cinerea
Herring gull Gaviota argéntea Larus argentatus
House sparrow Gorrión Passer domesticus
Jay Arrendajo[vi] Garrulus glandarius
Long-tailed tit Mito[vii] Aegithalos caudatus
Magpie Urraca Pica pica[viii]
Mallard Ánade real[ix] Anas platyrhynchos
Mute swan Cisne[x] Cygnus olor
Pheasant Faisán Subfamilia: Phasianinae
Puffin Frailecillo Familia:Alcidae Genus:Fratercula
Robin Petirrojo Erithacus rubecula
Song thrush Zorzal común[xi] Turdus philomelos
Starling Estornino Sturnus vulgaris
Swallow Golondrina Hirundo rustica
Tawny owl Cárabo Strix aluco
Woodpigeon Paloma torcaz Columba palumbus
Wren Chochín[xii] Familia: Troglodytidae

[i] También Lechuza de los campanarios. ¿diferencia entre búho (Bubo bubo) y lechuza?. En alemán se llaman Uhu y Eule, pero en inglés ambos son owl, aunque se puede decir horned owl para especificar que es un búho.

[ii] En un diccionario lo traducen como “gavilán”, que es otra especie.

[iii] Quizá se pueda usar el más genérico “cuervo”; corvus corax es el cuervo común, al que en inglés llaman raven. Tengo que investigar la diferencia entre cuervo y corneja así como entre crow, raven y dawn.

[iv] Nunca había oído hablar de este animal. Al parecer no se da en Europa

[v] Genérico: Woodpecker -> Pájaro carpintero

[vi] En México “azulejo”

[vii] Genérico: Tit -> Herrerillo, carbonero.

[viii] En las islas británicas, Pica pica pica; en Iberia, Pica pica melanotos.

[ix] O más simple aún: pato.

[x] Cisne vulgar, cisne mudo o cisne blanco.

[xi] En Iberia sólo en invierno.

[xii] chochín, troglodita, saltaparedes, matraca o matraquita; la mayoría de ellos en América.


Behemot

28/11/2013
Behemot y el oso de bambú

Behemot y el oso del bambú

Anoche encontré entretenimiento para cerca de una hora recreándome en los dibujos que ilustraban las cajas de cerillas que había hace unos cuantos decenios por aquellos países que llamábamos del bloque oriental.

Como he dicho algunas veces me gusta mucho el constructivismo ruso y otros movimientos estéticos que aparecieron en la URSS. En general en todos estos diseños antiguos de las cajas de fósforos hay una simplicidad que me provoca la nostalgia de un mundo pasado y que me parecía más fácil. Es una lástima que vuelvan estéticas horrorosas de décadas pasadas y no haya una segunda oportunidad para algo así.

Entre varias series polacas, húngaras y checoslovacas me encontré con una rusa con los nombres de varios animales. Sé cuatro palabras en ruso, pero en algún momento aprendí a leer con el alfabeto cirílico y me ha sorprendido que el hipopótamo se llame en ruso Бегемот, o sea Behemot. En las lenguas que yo chapurreo siempre es una variante de la forma griega de decir caballo de río y hasta la fecha se llevaba la palma la alemana Nilpferd, que en puridad es caballo del Nilo, pero Behemot es palabra mayor. Son palabras mayores.

Ahora hago un inciso para comentar que leo abundantemente en inglés y en español y que algunos temas aparecen más en una lengua que en otra. Es posible que tenga que ver con mi sistema de selección ya que las fuentes no son aleatorias. En cambio hay algunas cosas que son comunes a la cultura anglosajona y la hispana, digamos el cristianismo, y sin embargo, algunos temas bíblicos se me aparecen mucho más en inglés que en castellano. Lo atribuyo al diferente énfasis que dan a las Escrituras el catolicismo y el protestantismo. El caso es que he visto muchas veces mentar a Behemoth en inglés (o a Mammon, por poner otro ejemplo veterotestamentario) y muy pocas en español.

Porque Behemot o Bégimo es una bestia mitológica que aparece en el libro de Job junto a Leviatán (más famoso por Hobbes que por Job, aliteración). Para mí Leviatán era una ballena, pero acabo de leer que hay quien lo asocia a un cocodrilo. Behemot no se sabe bien qué podría ser, y entre otras formas (elefante, búfalo, cocodrilo) se le ha solido identificar con la del hipopótamo. Los evangélicos del Partido Republicano están muy versados en el Antiguo Testamento y pueden llamar Behemoth a cosas como el Obamacare. También en el pasado se ha denominado así a la Unión Soviética o la Alemania Nazi, y en los EEUU la parroquia entiende a qué se refieren. Sin embargo creo que la referencia política a Behemot como algo monstruoso, gigantesco y terrible quedaría huérfana en los lugares de habla hispana.

Otra nota de cultura rusa: Behemot era también el nombre del mágico gato de “El maestro y Margarita“, la novela de Bulgákov de la que no disfruté nada cuando la leí, aunque supe después que las traducciones eran muy problemáticas. Tengo una foto de su estatua en Kiev. De la de Bulgákov y de la del gato.


Aves de Irlanda

20/04/2013

Una de las cosas que me resulta curiosa y agradable de la vida en Dublín es la cantidad de aves que hay en la ciudad. Yo he vivido en lugares donde apenas había gorriones y palomas feas y aquí en cambio me encuentro a menudo con gaviotas, cormoranes, petirrojos, urracas, cornejas, varios tipos de patos, algún cisne. Voy a hacer de esta una entrada abierta para ir poniendo las fotografías de lo que me vaya encontrando. También tengo algunas antiguas que rebuscar.

Cormorán

Cormorán

Este cormorán (o acaso sean varios) suele ponerse a secar sus alas encima de una tubería que hay en el canal que tengo cerca de casa.

Petirrojo

Petirrojo

Este petirrojo lo encontramos mi hermana y yo mientras paseábamos por el parque de St Stephen’s Green en marzo. Se aprecia bien el pecho rojo que le da nombre, aunque en inglés se llama “robin”. ¿No hubiera sido bonito que a Robin Hood lo hubieran traducido como Capucha de Petirrojo? Quizá no.

Lavandera (diciembre 2013)

Lavandera (diciembre 2013)

Lavandera – Pied wagtail – Motacila alba yarrelli. En Dublín, cerca de casa. Hay una colonia en O’Connell.

Urraca

Urraca (mayo 2014)

Hay un ave que se enseñorea del patio de casa. Es la urraca, nombre vulgar magpie. En su día dejé escrito que la variedad que uno encuentre en España es diferente a de la irlandesa (nombre cienífico de la subespecie de las islas británicas, Pica pica pica; en Iberia, Pica pica melanoto)

Barnacla carinegra  (Branta bernicla hrota) – 27.12.2015

En Clontarf, donde trabajé y viví hace ya bastantes años me encontré con una muy poblada bandada de barnaclas carinegras, ave interesante, en diciembre de 2015.

Araos aliblancos (mayo 2017)

Arao aliblancoblack guillemot cepphus grylle arctica – vistos en la orilla norte del Liffey cerca de The Point la mañana del 12 de mayo de 2017.

Grajilla occidental – Western jackdaw – Corvus monedula – 02-12-2017

Una grajilla occidental vista en la playa de Greystones (condado de Wicklow) a principios de diciembre de 2017 me sirvió para aclarar mis ideas sobre los nombres de los córvidos que uno se encuentra con mucha frecuencia por Dublín y alrededores.

Herrerillo –  – Blue tit – Cyanistes caeruleus (diciembre 2017)

Un herrerillo que se posó en el balcón me dio el empujón para aclarar de una vez mi confusión mental sobre en qué se diferencian los herrerillos de los carboneros.