Cohombro o cogombro

26/02/2017
Cómo se llama al pepino en diferentes partes de Europa

Cómo se llama al pepino en diferentes partes de Europa

Hace ya varios años que empezaron a aparecer unos mapas lingüísticos de Europa que agrupaban los términos para diferents conceptos por familias etimológicas. Prueba de que fueron bien exitosos y reproducidos en numerosos lugares es que no estoy seguro de a quién habría que dar crédito por ellos.

Creo que el que me ocupa y que trata la nomenclatura del pepino lo produjo el usuario de Reddit Bezbojnicul, que ofrece las siguientes etimologías:

  • purple (Central, Northern and Eastern Europe + Greece) – ultimately from Medieval Greek “angourion“. Greek is from a word for “immature” and the vegetable originated in northern India and came to Eastern Europe via the Byzantine Empire.- etymonline).
  • orange “cucumber” (Western Europe) – from Latin “cucumerem” (nominative “cucumis”), perhaps from a pre-Italic Mediterranean language.
  • light green “krastavica” (Balkans) – from Slavonic “krastavŭ” – “scaby” via Bulgarian “krástavica” probably refering to the aspect of its skin.
  • dark green “hiyar” (Muslim countries) – from the Persian “xiyâr” from Middle Persian “xyār”.
  • orangered “pepino” (Portuguese & Spanish) a diminutive of Latin “pepo” (melon, pumpkin), in turn from the Ancient Greek πέπων (pepōn)
  • light blue “cetriolo” (Italian) – from the Latin word “citrium” (kind of gourd) via the Latin “citriolum
  • magenta “cularan” (Scottish Gaelic) – earth nut
  • red “kornischong” (Luxemburg) – from the French “cornichon” (mening “gherkin”), a diminutive of “corne” meaning “horn”, which in turn comes from Latin.
  • pink “varung” (Armenia) – An Iranian borrowing from Middle Persian (vātrang), (vātrēng), Persian (bādrang, “a species of cucumber; an orange”), (vārang, “a long crooked cucumber; a large lemon or orange-tree”).

Antes de verlo por primera vez sabía (o más bien intuía) que la palabra inglesa cucumber y la francesa congombre venían a ser la misma. A causa de la batalla de Hastings de 1066 y tal.

Con el mapa me enteré de que en gallego y catalán se dice cogombro y cogombre respectivamente, por lo que la forma castellan0-portuguesa es una relativa rareza en el contexto de Europa occidental al provenir de pepo en vez de cucumis, como más arriba se indica.

Leyendo sobre refranes o paremias me en un libro en el que se trata el más afamado seniloquio me encuentro con que:

Quien faze al cogonbro, lieuelo en el onbro.

En otra parte dicen Julia Sevilla y Jesús Cantera, autores de “Las paremias castellanas del Seniloquium” que cohombro o cogombro (pepino largo y desproporcionado, pero también chapuza o cosa mal hecha) es vocablo típico de Segovia, lo cual les permite hacer cábalas sobre la autoría del antiguo tratado.

Esta palabra sigue hoy en el diccionario en sus dos formas. Yo no la conocía y ahora cierra uno de tantos pequeños huecos en mi ignorancia y uno mayor en el mapa de Europa aquí expuesto.


El lugar de Andalucía

22/03/2015
Libro para colorear

Libro para colorear

Hoy día 22 de marzo espero pasar la tarde-noche mirando las noticias de las elecciones andaluzas. En general me gusta seguir los datos electorales y algún año hasta me he tragado el festival de la canción de Eurovisión por eso mismo. En realidad en el cotarro autonómico español sólo hay cinco o seis regiones cuyo parlamento y gobierno tengan algo de interés. Cuando las anteriores elecciones andaluzas escribí que Griñán era un político bastante más astuto que Arenas, distancia que me parece que se incrementa de modo notable entre sus sucesores.

Mapas

Mapas

El caso es que tenía por aquí un regalito que le trajeron de Estrasburgo a mi nena el mes pasado. Se me pasó el 28 de febrero y lo cuelgo hoy que también es un día de Andalucía. Es un libro para colorear las banderas de los estados miembros de la Unión Europea. En la contraportada aparecen las siluetas de los países con los colores de sus respectivas banderas. La silueta del mapa de España aparece sin Andalucía. Hasta donde me llega la vista y descontando algunas islas, las de los demás países son correctas.

Gibraltar crece

Vacío meridional

Aparte de pensar que si en vez de quitar Andalucia llegan a quitar Cataluña se arma el miniescándalo de rigor se me han ocurrido diferentes chistes sobre hasta dónde llega África, la reconquista del califato y los ingleses moviendo la verja mucho más allá del itsmo de Gibraltar.


Cucharas y cuernos

11/12/2014
Una aproximación al mapa que quiero hacer. Creado con http://ukdataexplorer.com/european-translator/?word=shoehorn

Una aproximación al mapa que quiero hacer. http://ukdataexplorer.com/european-translator/?word=shoehorn

Como ya habré dicho en varias ocasiones, desde que cerró Google Reader mi página favorita de Internet es 9GAG. Tiene elementos de agregador de noticias de actualidad y de red social. Como vivo con una mujer tengo quien me critique el hábito y me diga que es una absoluta pérdida de tiempo. No es del todo errado, pero de vez aprendo alguna cosa.

Por ejemplo hoy comentaban que el abuelo ruso de una chica le había escrito un correo (en inglés) preguntándole  si tenían en casa una cuchara (spoon) para que sea más fácil ponerse los zapatos. Estaba claro que se refería a un calzador y la gracia estaba en que decía cuchara, porque en ruso debe de decirse cuchara. (Y ahora comprobándolo veo que, en efecto, se dice ложка, pronunciado lóžka = cuchara).

Curiosa como es la memoria, yo recordaba haber descubierto una vez la palabra calzador en inglés utilizada como verbo con el sentido ese de “meter algo con calzador” cuando algo se añade de modo forzado o artificioso. Recordaba la coincidencia y en cambio no cuál era la palabra. Dos segundos he tardado en averiguarlo y resulta que es shoehorn, o sea algo como “cuerno de zapato” si la partimos por la mitad. Qué queréis que os diga, podéis reiros del ruso lo que queráis, pero los calzadores que conozco se me parecen a una cuchara mucho más que a un cuerno.

Luego he visto que es cuerno en las lenguas germánicas nórdicas (skohorn en todas ellas), mientras que en alemán y neerlandés es también es cuchara (Schuhlöffel y schoenlepel); en las eslavas es por supuesto cuchara y en las latinas se denomina al objeto en cuestión por su función y no por su forma. Aquí tenemos una vez más a las tres grandes familias lingüísticas de Europa y esto merece un mapa en cuanto averigüe unos detalles que me faltan.


Resultados definitivos y lo del CERA

17/06/2014

Ya hace más de tres semanas de las elecciones al Parlamento Europeo. En pleno Mundial de fútbol el efecto noticioso de los comicios está completamente amortizado. Mucha gente no sabrá que aunque las elecciones fueron el 25 de mayo los resultados definitivos no se han publicado hasta el 12 de junio. El voto de los heróicos residentes en el extranjero no aparece en los resultados provisionales, que en la página del ministerio quedaron congelados en el 99,77% y hoy por hoy así siguen. (Pantallazo a continuación, por si algún día lo cambian)

Clic para ampliar, claro

Clic para ampliar, claro

Lo del BOE es un auténtico rollo para mirar, por mucha voluntad que se tenga. Básicamente lo que ha ocurrido desde el 26 de mayo a las 3 de la mañana y hoy son algunas reclamaciones y la suma de los votos de los residentes en el exterior. A eso viene el primer cuadro de esta entrada. A falta de resultados presentables, la participación a estado por debajo del 5% debido al maravilloso sistema de “voto rogado”. Antiguamente nos mandában las papeletas y uno las devolvía con la documentación exigida, ahora es preciso solicitar el voto con anterioridad como explique en otra entrada que se resume en que para votar hace falta ir dos veces y perder hora y media y diez euros.

Los datos de los residentes ausentes son difíciles de mirar, ya que no se computan todos juntos sino en una urna en cada junta electoral provincial. A falta de encontrar los datos exactos (ya que el BOE no los desglosa) estoy tomando como referencia lo que indica este artículo. El censo de residentes ausentes ha llegado a los 1.720.000 inscritos (eran menos de 100.000 en 1987) y las solicitudes de voto en 2014 han sido 78.000. Eso supone el 4,53% teniendo en cuenta que todo aquel que haya solicitado el voto haya acabado votando y que su voto haya llegado a tiempo.

El titular escandaloso es que menos del 5% de los residentes en el extranjero puede votar, gracias a la maravillosa reforma de 2011. Y la conclusión lógica (al menos para mí) es que si es necesario hacer tan complicado el ejercicio de este “derecho” pues ya puestos que nos lo quiten, que tampoco pasa nada.


La bota de Saatse

10/09/2013
saatse-bota-estonia-russia

La bota de Saatse

El otro día me han preguntado cómo funciona el control fronterizo en Neum, cuando uno baja de Markarska a Dubróvnik y después de atravesar el Neretva la carretera, que sigue en línea recta paralela a la costa, se mete en el territorio de Bosnia Herzegovina. Por lo que recuerdo sí que nos pidieron los pasaportes a la entrada, pero el control no es muy riguroso. Francamente no sé qué le ocurriría a quien tuviera permiso para estar en Croacia pero no en Bosnia.

Ayer me he enterdado de otro caso igual de curioso que existe entre Rusia y Estonia, que es como decir entre la zona Schengen de la Unión Europea y el exterior (ahora que lo pienso Croacia acaba de entrar en la UE aunque no en Schengen aún). Al parecer uno puede meterse en Rusia sin visado ni pasaporte ni nada a condición de que vaya montado en algún vehículo: automóvil, bicicleta o burro y siempre que no se baje del mismo ni lo detenga.

Al lugar lo llaman la bota de Saatse porque tiene forma de bota. En 2005 hubo negociaciones entre la Federación Rusa y Estonia para modificar la frontera mediante un cambio de cromos, pero Putin bloqueó el negocio después de que los estonios hicieran a los rusos varios feos. Según parece Estonia se refiere al límite como “línea de control”, entiendo que de modo análogo al cómo España no considera frontera a la verja de Gibraltar.

Acabo de recordar que hace muchos meses que tengo otra entrada sobre la frontera rusa para publicar. Además tiene que ver con el dedo de Stalin.


Inmigrantes, expatriados y nosotros

24/04/2013
sad

Por simplificar

Hace casi un año un buen amigo, que está en las mismas que nosotros, nos envió un buen libro que aún no he comentado. El libro se llama Third Culture Kids: Growing up among Worlds y es una especie de clásico en lo relativo al desarrollo de niños y adolescentes en un entorno multicultural. Lo leí en pocos días y me dejó la sensación de que el asunto no es ciencia exacta, sino que cada decisión implica costes y beneficios y que como en el resto de las cosas de la paternidad y la educación de los hijos, puede intentarse hacer muy bien y que salga muy mal o todo lo contrario, y que así es la vida. En cualquier caso sí que me pareció conveniente volver a leerlo de entonces a un tiempo.

Una de las razones por las que las piezas del libro no acababan de encajarme es que no está escrito precisamente para ciudadanos de la Unión Europea que viven en otro estado miembro, sino más bien para militares o misioneros yanquis, o para los expats que tienen una vida privilegiada en la industria del petróleo en el golfo Pérsico. Muchas veces compara a los Third Culture Kids con los hijos de los inmigrantes, a los que considera en una situación bastante diferente aunque tenga algunos puntos en común.

Utilizo la palabra inglesa expat en lugar de expatriado porque para mí la forma española tiene una connotación de situación forzosa que sin embargo no aparece en el diccionario de la Academia. Puede que sea un prejuicio mío, o que sólo la hayamos oído hablando de destierros y guerras, o que provengamos de un país en el que poca gente se ha ido a otro por voluntad propia a llevar una vida más cómoda con sus inversiones o porque por su valía les hayan requerido de algún otro lugar.

Los expats suelen vivir como ricos en países menos desarrollados. No tienen ningún interés ni necesidad de aprender las lenguas propias del lugar, porque todo lo consiguen en inglés y por dinero. Ganan mucho más dinero que el ciudadano promedio de su país de destino y vivien en una especie de jaula de oro. Urbanizaciones de lujo, hoteles caros, empleada doméstica, escuela privada para los niños. Los occidentales que viven en Dubai son un ejemplo de esto. También hasta cierto punto los jubilados británicos en la costa del sol, o el típico gringo que pone una casa de huéspedes en Tailandia. Tienen problemas como todo el mundo, y específicamente con la multiculturalidad, pero sus problemas son de diferente índole que los de los inmigrantes.

Llamo inmigrantes a los que llegan a un país a formar parte de la base de la pirámide social. Para ellos adquirir la cultura dominante es una cuestión primero de superviviencia que determina en gran medida sus posibilidades de ascender en la escala social. Empieza desde abajo haciendo los trabajos que nadie quiere y aspira a que sus hijos acaben siendo como los nativos, sin demasiado énfasis en mantener la cultura de origen. Algunos hispanoamericanos en los EEUU pueden ser el mejor ejemplo. Familias hay que han perdido el español sin llegar a adquirir un buen inglés. Trabajo duro, sacrificio, desprecio, poco dinero, las peores de las veces racismo. Se me ocurren tantos ejemplos tópicos que no sé ni por dónde empezar.

Y luego estamos nosotros, que somos mucha gente que llega a otro país ni como rico ni como pobre, sino aproximadamente como el ciudadano mediano del país de destino. Con algunos problemas de inmigrante y otros de expats y para las ventajas lo mismo. Los funcionarios de la UE en Bruselas me resultan una especie de privilegiados de esta categoría intermedia (quizá sean expats), pero también están las miles de personas de toda Europa que trabajan en Londres sin necesidad de visado: la camarera italiana, el vigilante de metro rumano, el estudiante erasmus francés que se queda a vivir en Roma porque le encanta y tiene la suerte de encontrar un empleo. Aquí hay toda una serie de individuos, que encuentran parejas y forman familias y tienen unos hijos que están en un punto intermedio entre los TCK y los hijos de los inmigrantes, lo cual hace que haya que pasar el libro por un tamiz a la hora de procesar según que recomendaciones.


Mapas de ojos azules

31/12/2012

Desde 2008 tengo varios mapas de Europa en una carpeta con la intención de hacer algo con ellos algún día. Por el nombre he podido volver a encontrar la página de dónde los saqué, que se llama Eupedia. Algunos son muy interesantes. No se los pierdan, y tampoco los que añade un señor llamado William Cutting en los comentarios. Por ejemplo, el que muestra la frecuencia de los ojos claros en diferentes zonas del continente.

Mapa 1

Mapa 1

Me he animado a subirlo hoy porque he encontrado otro similar. Dice el señor Cutting que este mapa ha sido producido por un pseudoantropólogo canadiense. ¿Este? No tengo ni idea. A primera vista se parece bastante a lo que podríamos intuir, lo cual no sé si es un punto a favor o en contra de su correspondencia con la realidad. La atribución de los colores del mapa me parece más que discutible. Mejor serían cuatro cuartiles exactamente iguales.

Mapa 2

Mapa 2

El otro mapa es bastante parecido, aunque no idéntico. Se supone que estará hecho a partir de otros estudios, pero no tengo fuente del mapa, ya que lo he encontrado en un grupo de Facebook de coleccionismo cartográfico. Buscando referencias me he encontrado un par de blogs que tocan este asunto y en los que hay muchos más mapas:


Error en mapa impreso

25/01/2012

Lago Chad y mar de Aral (1978-2008)

Tengo entre mis manos un libro bastante interesante, del que no voy a dar el nombre para no hacerle publicidad ni desacreditarlo. Entre las muchas cosas buenas que contiene están estos mapas infográficos en los que se muestra la variación en la extensión del lago Chad y del mar de Aral entre 1978 y 2008.

El asunto del mar de Aral me pareció muy interesante desde la primera vez que oí hablar de él y se da la circunstancia de que dos amigos míos y tocayos entre sí (1, 2), han podido presenciar la orilla del otrora mar y los cascos abandonados de sus barcos in situ. He de decir que por las fotos de la NASA, el mar de Aral alcanzó su peor momento en 2009 y en 2010 se recuperó algo, aunque parece haber vuelto a perder extensión en 2011. La desecación del lago Chad es una tragedia ecológica similar. Este año conocimos el lago Seván de Armenia que parece estar recuperándose de los nefastos planes soviéticos de antaño y hogaño el lago Urmia de Irán sigue sufriendo parecidos problemas.

Aunque los mapas cumplan hasta cierto punto su función principal, lo que me sorprende es que en los mapas de contexto en los que aparecen África y Europa, al lago Chad nos lo ubiquen casi en el golfo de Guinea y que el mar de Aral aparezca en la frontera entre Rumania y Ucrania.


La imprenta

18/11/2011

Primeras imprentas europeas

No sé dónde se publicó por primera vez este mapa cuyo autor es según veo Jeremiah Dittmar. Ilustra la difusión de la imprenta en Europa a lo largo de las  décadas del siglo XV. Tras la primera establecida por el propio Gútemberg en Maguncia, pronto aparecen otras en diferentes ciudades alemanas, del norte de Italia y París.

Me llama la atención la diferencia entre el norte y el sur de Italia ya que parece que podría operar como predictor. En cambio, en Alemania es un poco al contrario. La aparición temprana correlaciona hasta cierto punto con el desarrollo económico posterior. Es el caso, por ejemplo de los Países Bajos. En otras zonas de industrialización más tardía, como España, la ubicación de las imprentas no determina los lugares a partir de los cuales se cimentaría el progreso económico desde el siglo XIX. En el siglo XV ni siquiera el que acabó siendo centro de poder político y administrativo del país era un lugar relevante. La primera prensa española aparece en Salamanca ciudad ya entonces de tradición universitaria. La imprenta no tiene por qué traer desarrollo económico si está sujeta a la censura inquisitorial y se consagra a la publicación de teología.

Otro ejemplo de periferia e industralización y desarrollo tardíos son los países escandinavos, tan fuera del mapa como el oriente europeo con Rusia como protagonista, en el que no se ve una imprenta al este de Cracovia y Budapest.

Un hecho determinante en la consolidación de la ortografía inglesa, que hasta entonces no era sólo incoherente sino además caótica, fue la imprenta que William Caxton estableció en Londres en 1476. Creo que los otros dos puntos son Óxford y Cambrdige. El resto de las islas británicas fue un páramo cultural durante mucho tiempo y siempre fue muy por detrás, y sigue estándolo, del sur de Inglaterra.

En general me gusta mucho la serie de mapas, porque aunque el valor predictivo de la Historia sea limitado, ayuda a visualizar elementos y tendencias europeas que aún se mantienen.


Europa continental

13/09/2010

División cultural de Europa (religión y lengua)

Han vuelto a cambiar los equipos en el trabajo. Nos hemos quedado sólo con dos Reino Unido e Irlanda y Europa continental. Lo de decir Reino Unido e Irlanda en lugar de Islas Británicas es una concesión al nacionalismo irlandés. Y lo de Europa continental debe de ser una estupidez anglocéntrica, para compensar. Ya saben “niebla en el canal de la Mancha – el continente aislado”. Además es una redundancia absurda, como si dijéramos Gran Bretaña insular o Irlanda insular. Nunca en la vida se me había ocurrido pensar que provenía de “Europa continental”. Y es curioso lo de continental, en lugar de esa palabra tan conveniente que hay en inglés: mainland. ¿por qué no Europa e Islas Británicas? ¿o Europa continental y Europa insular? y al equipo que teníamos antes (Europa meridional) le podíamos haber puesto Europa peninsular.

* Centroeuropa