El cerrojo

13/06/2010

En estos días futboleros, el Oxford English Dictionary ha hecho los honores y ha situado como palabra del día (del 11 de junio, el del comienzo del Mundial) a la italiana catenaccio.

El término, compuesto a partir de la palabra catena, cadena y el sufijo -accio,  no apareció en los diccionarios de italiano en su sentido futbolísto hasta 1963. Para entonces, ya se había escrito en crónicas inglesas de fútbol, siendo la muestra más antigua que se conserva, de 1961

1961 Times 9 Nov. 3/1 For two-thirds of the second half they [sc. the Italian League football team] put up a masterly Catenaccio defence of seven and eight men funnelling back towards their penalty area.

Al parecer, antes de la Segunda Guerra Mundial, la selección de Suiza ya había encontrado un sistema defensivo similar, al que llamaron verrou, que también es un candado en francés. Después en los años sesenta, los italianos retomaron la idea de un sistema de marcaje al atacante con un defensor libre, que también conocemos con el término italiano libero. Luego, por extensión, se ha aplicado el nombre de catenaccio a otros sistemas defensivos diferentes, siempre eficaces.

Anuncios