Falsos amigos: aspersión – aspersion

22/06/2017

Como mis lectores habituales sabrán llevo en Irlanda la mayor parte de las dos últimas décadas. Algunas de las notas que dejo aquí son las cosas de la lengua inglesa que sigo aprendiendo. La ignorancia por resolver es mucha, así que me he especializado en coleccionar falsos amigos.

A veces me sorprende descubrir algo que me parece improbable no haber oído con anterioridad. Por ejemplo, yo sé que el aspersor que riega el césped de un jardín se llama en inglés sprinkler (también los aparatos que hay en el techo y que pueden hacen parecido en caso de incendio) y que el verbo to sprinkle significa rociar.

En cambio, nunca me había planteado si la palabra de origen latino “aspersion” existía en inglés. Y existe. En una noticia irlandesa de ayer acusaban al jefe de la oposición parlamentaria de hacerle algo malo a otra persona: casting aspersions. Casting aquí es lanzar o arrojar, para lo demás, diccionario:

aspersion

usually aspersions
An attack on the reputation or integrity of someone or something.

Origin
Late Middle English (denoting the sprinkling of water, especially at baptism): from Latin aspersio(n-), from aspergere.

Comprobando si el sentido de atacar la reputación o integridad de alguien existe en español (y la respuesta es que no) me entero de que si aspersión es el nombre, asperjar es el verbo. Enhorabuena a los que ya lo supieran porque creo que yo no lo había oído en mi vida. Cómo no voy a seguir aprendiendo inglés después de dos décadas en Irlanda si sigo aprendiendo el castellano después de más de cuatro.

Asperjar es rociar con agua, sea natural o bendita (hisopear es otro verbo curioso), pero ni calumniar ni difamar, aunque se podría construír un “salpicar con infamias” para una traducción en la que fuera necesario mantener el doble sentido.

Para lo que es mi colección este es un hallazgo bastante notable.

Anuncios

La compañía tal anuncia nosecuantos empleos

23/01/2016

En la presa irlandesa hay dos tipos de noticias que no suelo ver en la española y que se dan con una frecuencia inusitada. Uno es la cantidad de gente que muere en incendios domésticos. El otro, que voy a tratar hoy, es algo que se vende como noticia aunque en realidad seguramente se trate de notas de prensa corporativas. El formato es el que encabeza esta entrada: “La compañía X anuncia que va a incrementar sus operaciones en Irlanda lo cual supondrá la creación de N puestos de trabajo”.

A todo el mundo le gusta una noticia así. No estoy seguro de si la propia empresa es la más interesada. En parte es probable que se haya ganado el favor de los poderes públicos del país a cambio de la promesa de generar empleo. También las autoridades se ven beneficiadas por las buenas nuevas. Por último, a los periodistas les están haciendo el trabajo gratis. Los lectores están encantados. En realidad ni siquiera se dan cuenta de que cuando una multinacional crea 100 empleos en Irlanda sólo 20 de esos van a ser para irlandeses. Eso sí, probablemente los mejores.

Lo peor de todo es que nadie se encarga luego de verificar si esos empleos acaban existiendo o no. Por ejemplo, la compañía para la que yo empecé a trabajar hace ahora diez años planeó una ampliación de estas en 2007 e incluso arrendó el edificio contiguo. Se hizo una inauguración de esas a la que vino el consejero delegado, que era un escoria, desde los EEUU y llamaron al ministro y en la prensa salió que se iban a generar 450 empleos. Al año siguiente, con la famosa crisis aquella que entonces era de las hipotecas subprime y que ahora es la misma pero tiene otros nombres, todo aquel cuento de la lechera se fue al garete. Según se fue reduciendo la plantilla el personal que estaba en el otro edificio volvió al viejo y acabamos siendo menos gente que al principio. Pero eso ya no salió en ningún periódico.

Sé que os estoy descubriendo la rueda, pero es un buen hábito no creerse todo lo que uno lee.


Conexiones almorávides

05/12/2015
Anno Domini 1130

Anno Domini 1130

Veo que han detenido a un yihadista del Daesh en San Sebastián.

La investigación se inició al detectar un grupo de jóvenes de origen magrebí que estaban siendo adoctrinados con los postulados de la organización terrorista del ISIS en la localidad guipuzcoana de Rentería

El apellido del moro malo lo escriben Mourabati, me imagino que a la francesa con una o prescindible. Hace unas semanas descubri los esquemáticos aunque estilosos mapas del famoso The Penguin Atlas of Medieval History y en los del siglo XII me encontré con un Murabit Emirate que no podía ser sino los dominios de los almorávides.

La Wikipedia da una explicación etimológica del origen del término “almorávide” que me deja exactamente en la misma oscuridad en la que a propósito de Rabat y Medina me colocó un taxista maltés el año pasado.

El término “almorávide” viene del árabe “al-Murabitun” (المرابطون), que es la forma plural de “al-Murabit”, que significa literalmente “el que se ata” y figurativamente “el que está listo para la batalla en la fortaleza”. El término está relacionado con la noción de ribat, una fortaleza-monasterio fronterizo, a partir de la raíz r-b-t (ربط “rabat”: atar o رابط “raabat”: acampar).1 2

Como bien es sabido los almorávides del siglo XII llegaron aprovechando el descontrol del período de los reinos de taifas pero me da pereza hacer analogías malas.

 


Promedios australes

07/06/2015

BBC

Hace un par de semanas leí que por primera vez en 24 años hubo más australianos que emigraron a Nueva Zelanda que neozelandeses procediendo a la inversa.

Ese par de países lejanos tienen un tratado de libre circulación de personas que permite que los nacionales del uno residan y trabajen en el otro sin demasiado papeleo.

También tienen cierta rivalidad y como hace años que sigo (algo) las noticias neozelandesas había sabido con anterioridad de que era un asunto que preocupaba en el país kiwi, por aquello de la fuga de cerebros y tal.

Un político cuyo nombre no recuerdo minimizó el problema diciendo algo así como que “el neozelandés que emigra a Australia contribuye a mejorar el cociente intelectual medio de ambos países.”*

Es una idea que me resulta graciosa y me gustaría emplear alguna vez. Hasta la fecha no he tenido éxito.

—–

* Acabo de averiguar que este político se llamaba Robert Muldoon y que murió en 1992, antes de esta última racha migratoria. También he descubierto que en estadística a este fenómeno de incrementar el promedio de dos grupos tras cambiar elementos de un grupo al otro se le ha llamado fenómeno de Will Rogers, por un humorista que hizo el mismo chiste con anterioridad, pero usando Oklahoma y California.


Ajedrez y crimen

13/01/2014
Portadas del Irish Times y el Herald

Portadas del Irish Times y el Herald

Suelo escribir sobre varios asuntos que a fin de cuentas son casi siempre los mismos. Uno de ellos son las cosas que suceden en mi ciudad adoptiva, Dublín de Irlanda. Más concretamente los que llaman la atención a mi mirada foránea. También escribo a veces de ajedrez, que era mi afición principal de toda la vida, aunque lleve varios años sin practicarla (cosa que espero resolver pronto). Estas dos casi nunca se mezclan, porque en Irlanda no juego al ajedrez más que algunas veces por Internet.

Sin embargo hoy ha acontecido un caso luctuoso del que me voy a hacer eco, ya que este tipo de noticias de sucesos no suelen traspasar las barreras de los países y los idiomas. A lo mejor algún día alguien quiere hacer una recopilación o documentar un libro de ajedrez en español y se encuentra con esto. Un italiano ha matado a cuchilladas a su compañero de vivienda y casero, irlandés, tras lo que al parecer ha sido una discusión en medio de una partida de ajedrez. El caso es sórdido a más no poder y para ilustrarlo no hay más que mencionar que incluye un episodio de canibalismo tras el crimen. Ha ocurrido en uno de los barrios altos de la ciudad (no paso por ahí hace años) y supongo que traerá cola en los medios, ya que estas historias venden bien.

A mí siempre me han interesado los sucesos, pero hay en esto algo que a los no iniciados les podría parecer especialmente enfermizo. En cambio creo que muchos que sepan jugar al ajedrez lo entenderán. Más que ninguna otra cosa, el interés malsano que tengo por el caso reside en que querría saber cuál era la posición que había en el tablero antes de que se produjera el homicidio.

Portada del Metro Herald

Portada del Metro Herald

Fuentes: Yo leí la noticia aquí , pero un amigo me envió un perfil del autor del crimen que aparecía en una página de la región de ambos, muy vinculada al juego rey.


Comparación japonesa

06/11/2010

Se pregunta la BBC si la industria japonesa de los videojuegos está en crisis. Dice Keiji Inafune:

“No es que crea que los videojuegos japoneses no puedan volver a alcanzar la popularidad en el extranjero. Pero ya no lo harán en su estado puro. Es como el sushi. El sushi gusta a todo el mundo en Occidente, pero no se puede ir allí y servirlo sin más tal y como es en el Japón.”

enlace a la noticia.


Adiós corona estonia

23/07/2010

Paul Keres en el anverso del billete de 5 coronas estonias

He leído en las noticias que Estonia va a entrar en el euro en 2011. Con las turbulencias financieras de los últimos tiempos y a la vista de la situación de varios países del sur de Europa, entre ellos España, que necesitarían una devaluación de moneda como el agua, me costaba creer que algún país más quisiera entrar. Pero el caso es que parece que va a ser así.

Un efecto colateral que me apena es que dejarán de ser de curso legal los billetes en coronas estonias. Como ese tan curioso que conservo, con la imagen de Paul Keres, de cuando estuve en Tallin en junio de 2002. El campeón sin corona pasa a ser el campeón sin moneda.