¿Qué pescado hay en Irlanda?

16/04/2016
Cartel

Cartel

Cuando estoy de gira e intento aprovechar el tiempo tengo la costumbre de fotografiar paneles informativos para su posterior estudio. A veces se me pasa un poco el tiempo ya que es un rasgo de mi carácter intentar abarcar mucho primero y apretar poco después. Por ejemplo, la foto de este cartel que había (y acaso todavía resiste) en Howth la tomé en 2006 hace casi diez años.

El panel explica los tipos de pescado que se capturan en la costa de Dublín tirando al norte. Como nunca he sido demasiado bueno con las traducciones de nombres de peces (ni los de árboles, aves…) y ni siquiera relacionando un nombre conocido con el bicho en sí, me propuse mirar en el diccionario para saber de qué pescado se trataba. Esta es mi lista de traducciones (entiendo que mejorable), elaborada con el diccionario multlingüe que más uso en Internet.

Bass = Lubina
Coalfish = Carbonero
Codling = Bacalao (cría)
Conger = Congrio
Dab = Gallo, Platija
Dogfish = Mielga, Galludo
Flounder = Platija
Mackerel = Caballa
Mullet = Salmonete
Plaice = Platija
Pollack = Abadejo
Pouting = Bacalao (Trisopterus luscus)
Thornback Ray = Raja clavata – un tipo de raya o manta
Sea Trout = Trucha de mar
Whiting = Pescadilla
Ballan Wrasse = Lábrido
Eel = Anguila

Algunos de estos nombres castellanos no los he oído nunca y no descartaría que en la cornisa del Cantábrico se denominase al mismo o similar bichejo por otro nombre. De hecho suele decirse que a veces los nombres cambian de puerto a puerto.

Lo de Irlanda con el pescado es una historia curiosa. Para estar donde están no puede decirse que los irlandeses hayan sido grandes navegantes (como por ejemplo se dice de portugueses u holandeses). Tampoco el pescado forma parte esencial en la dieta de este país con buena materia prima y gastronomía pobre. Irlanda tiene unas aguas territoriales muy extensas en las que pescan flotas de otros países (sobre todo España) y hace poco leí un artículo en que se decía que la entrada a la UE había supuesto renunciar al pescado que nadie capturaba a cambio de recibir ayudas para los agricultores que sí que existían.

Es un asunto que no tiene mucha presencia en los medios. Ocasionalmente puede verse alguna acusación a los pesqueros españoles por prácticas irregulares.

UE. Toneladas pescadas por país (2014)


De visita en Ryanair

17/05/2014
Collage fulero

Collage fulero

Una de las cosas interesantes de esta semana, por lo general monótona, ha sido el haber conocido las oficinas principales de Ryanair, las denostadas líneas aéreas de bajo coste. En los últimos años he viajado muchas veces con esta empresa y yo, en realidad, no tengo ninguna queja ni he sufrido de los problemas o historias de terror que cuenta mucha gente.  Sí que me resultaba enojoso lo de que no asignaran asientos y lo de la gente haciendo cola estresada para embarcar y me alegro de que recientemente eso se haya acabado .

Resulta que una chica que trabajó conmigo en el sector de la aviación hace ya tantos años está ahora trabajando en Ryanair, y como el cuartel general no queda lejos de mi oficina, me ofreció que me acercara a conocer todo aquello. El edificio se lo han comprado al banco malo que gestiona los restos de la crisis a precio de ganga y tienen la mitad vacía con la intención de alquilársela a alguna otra empresa.

En la sala de espera uno se sienta en asientos de avión. Hay una pantalla enorme y detrás del mostrador de recepción se ve un tobogán desde el que se puede bajar del primer piso. Son las únicas fotos que hice, me corté durante la visita. El edificio está muy bien acabado y la decoración alegre parece que daría motivación para trabajar. Hubo algunos detalles que me gustaron como un ajedrez gigante, un avión bastante curioso y una máquina de gimnasia para el ejercicio de “andar en el aire”.

En el paseo por las plantas pude ver los escritorios donde trabaja la gente, que me parecieron más funcionales y cómodos que los nuestros. Las salas de reuniones muy bonitas, todas ellas llevan nombres que hacen juego con la decoración. La oficina del gran jefe no es muy grande y es completamente transparente, porque dicen que le gusta enterarse de todo lo que pasa. En general me recuerda bastante a las oficinas de Google, aunque las del buscador están mucho más sobrecargadas de elementos de utilería. Los departamentos de Ryanair son los previsibles, aunque me sorprendió descubrir que había uno dedicado a los perfumes que se venden a bordo. Por último, la cantina tiene mejores instalaciones que la nuestra, pero la comida es bastante parecida y a diferencia de Google, los empleados tienen que pagarla.

Aunque no tengo fotos mías, agarro unas cuantas del Irish Times y del Irish Independent, que estuvieron cubriendo la inauguración hace un par de meses:

El pase de diapositivas requiere JavaScript.


Camellos en Irlanda

21/01/2014
Desde la ventana

Desde la ventana

Últimamente no tengo una vida tan entretenida como para poderme permitir esta omisión. Ayer lunes llegamos a la oficina y nos encontramos con que, en el terreno que hay enfrente más allá del aparcamiento del polígono, había un camello. No creo que que se hubiera escapado de un circo, aunque ese caso ya se dio hace unos meses. Quienquiera que sea el dueño del terreno ha tenido ahí al menos un avestruz y un cerdo asiático de esos pequeños muy feos, que creo que vienen de Vietnam. Debe de ser un coleccionista peculiar, con más dinero que mis lectores y yo.

Me ha venido bien porque así he empezado la semana riéndome y mandando la foto del bicho por whatsapp a todo quisque. Algunos me han preguntado si era un camello o un dromedario. No soy experto en el tema y me rijo, creo que como todo el mundo, por aquello de una joroba y dos jorobas. En la foto de perfil parece que tiene una, pero en otra que le he sacado cuando miraba de frente parecería que tiene dos.

Vista al frente

Vista al frente

Me he puesto a mirar esto de los camellos y al parecer casi todos los que hay son dromedarios, y los camellos de dos jorobas son los bactrianos que son una especie en peligro de extinción, por lo que ateniéndonos a la probabilidad estadística, lo más probable es que se tratase de un dromedario. Voy a decir que en mi uso “camello” es una palabra genérica y “dromedario” un subtipo de camello. Así es como hablo yo, pero es verdad que el DRAE no lo respalda y dice que es dromedario el animal africano y arábigo de una giba y camello tan sólo el bactriano del Asia central, que tiene dos.

Supongo que es discutible y que cuando nuestros ancestros romanos dijeron por vez primera camellus lo que estaban viendo era el animal más cercano geográficamente, pero es lo que hay y quien quiera hablar con propiedad es  lo que tiene que hacer. Si alguien se pasa de listo siempre pueden decirle “dromedario o camello arábigo, como también se le conoce”. Otro argumento para justificar mi laxitud es que si se puede decir que el dromedario es un camélido (palabra culta) casi estará bien decir que sea un camello (palabra llana).

Ahora bien, en lengua inglesa dice el OED que camel es:

large, long-necked ungulate mammal of arid country, with long slender legs, broad cushioned feet, and either one or two humps on the back.

O sea, que tanto una como dos jorobas. Yo diría que en inglés dromedary es una palabra más extraña e infrecuente aún que dromedario en castellano. Si alguien hace aquí en el mundo angloparlante la gracia esa de que el animal del paquete de cigarrillos de Camel es en realidad un dromedario, nadie la va a entender.

Por alguna razón quizá imposible de determinar lo de la diferencia entre el camello y el dromedario y que las ballenas y los peces no son peces sino mamíferos son datos aleatorios de cultura general que tienen mucho predicamento en el ámbito de la Hispanidad. En cambio, en lo consabido entre los anglófonos predomina el interés por los dinosaurios o por ciertos aspectos jocosos de la historia bíblica muchos más que entre nosotros.

Total que ni siquiera me ha quedado claro qué animal es nuestro especimen. A ustedes les cuento estas cosas, pero allí en la oficina les he dicho lo de que en España un camello es un drug dealer y que mucha gente que es porque suben la droga del moro (a esos en inglés les llaman mules, o sea mulas) pero que en los diccionarios dice que viene de la costumbre que algunos tenían de esconderse la droga en la chepa cuando había policía cerca. Y ya.


Bien jugado, Chile

23/09/2013
Vino chileno

Vino chileno

Hace unas semanas, en un supermercado que hay cerca de mi centro de trabajo y al que a veces me acerco a la hora de comer, vi unas botellas de vino chileno. Las habían llamado “colección McKenna” en honor del irlandés Juan Mackenna (John McKenna), que luchó por la independencia de Chile. Me pareció una forma muy inteligente de hacer mercadotecnia aquí en Irlanda, buscando las conexiones entre los dos países, que en el fondo no son tantas.

Ya habré escrito unas cuantas veces que el vino en Irlanda es bastante caro, a causa de los impuestos sobre el alcohol. Ese hecho tiene a su vez la ventaja de que al ser el impuesto un porcentaje tan alto del precio, en la práctica los costes de portes son ínfimos, por lo que es fácil encontrar en cualquier supermercado vinos de Chile y Argentina, pero también de Australia, Nueva Zelanda, Suráfrica y California a precios similares a los de los vinos de los países mediterráneos.

Hablando de los McKenna, recuerdo que en Santiago de Chile había una avenida enorme que se llamaba Vicuña Mackenna. Al menos se me hizo larguísma después de tres horas de pie en el autobús aquel que volvía del Cajón del Maipo, donde ya habíamos caminado varias horas. Compruebo que lleva su nombre en honor de un nieto del homenajeado en la botella.

—————————————————-

*En otra ocasión escribimos sobre Guillermo Brown, irlandés y fundador de la armada argentina.