La eñe es una letra (2)

20/11/2014
Distinta de la ene

Distinta de la ene

Con vistas al resumen de fin de año de la actividad del blog me he puesto a mirar las entradas que he escrito desde el mes de enero de este 2014. Veo que en marzo, después de un paseo por Skerries y a propósito de unos azulejos con el nombre de una casa, escribí un textículo en el que reivindicaba el estatus de letra separada para la eñe, no muy bien entendido en el mundo anglosajón.

Ahí ya avisaba de que no era la primera vez que avistaba este fenómeno, ya que idéntico caso e idéntico azulejo fueron los perpetrados en un B&B de la localidad escocesa de Oban, por donde pasamos en junio de 2009. Aquí dejo la prueba del delito.


Lagartijas

17/07/2014
Lagartija

Lagartija italiana

Algo que puede resultar interesante que tengan en común Hibernia e Hispania son los casos de distribución disjunta de algunas especies. Interesantes en el sentido de que son puntos en común que no comparten necesariamente con el resto de Europa. Los primeros casos que descubrí fueron de babosas y caracoles que vi en mapas del Museo de Historia Natural de Merrion square.

Hoy me he dado cuenta que la lagartija normal y corriente que tenemos en el norte de la península Ibérica, la zootoca vivípara, es la misma que hay en Irlanda (el único reptil de la isla, ya habrán leído en alguna otra parte lo de Patricio y las culebras) pero curiosamente hay un corte en la distribución y no se encuentra por el centro de Francia.

También he visto que no se encuentra en Italia y me he preguntado qué tipo de lagartija sería una muy colorida que fotografié hace cinco años en Toscana. Me he puesto a mirar a ver qué reptiles había en Italia y durante un rato y a causa del color de las fotos que he encontrado he estado bastante convencido de que se trataba de la lagartija siciliana (podarcis waglerianus) pero al parecer es una especie endémica que sólo se encuentra en la isla. Me parece que lo del color es un problema para las especies que mudan la piel. Lo más probable es que se trate de la vulgar lagartija campestre (Podarcis siculus), que también tiene su origen en Sicilia pero que puede encontrarse por toda la península itálica y por muchos más sitios.

 


Universidad de Hanóver

03/07/2014
universidad-hanover-1912

1912

universidad-hanover-2012

2009

Uno de mis pasatiempos preferidos es mirar cosas viejas: fotografías, documentos, postales y libros. En un blog que miro a veces estaban con una serie de fotos de Alemania en 1912 y cuando pusieron una de la Universidad de Hanóver, me recordó a una que había tirado yo desde el coche al pasar por delante, de camino a Herrenhäuser. Me he puesto a buscarla y la he encontrado, sin caer en la cuenta de que ya la había colgado en otra ocasión. Aunque la vieja está mejor enfocada y coge todo el edificio, son bastante parecidas. No deja de ser interesante comprobar las pequeñas diferencias. La más llamativa no es propiamente arquitectónica, sino la abundancia de vehículos de motor consustancial a nuestra era.

El género del antes y el después ha atraído mi atención durante estos últimos años y una de las cosas que me gustaría hacer es mezclar una foto histórica con una actual. La preparación de la logística me da toda la pereza del mundo, así que si se da será porque escoja un experimento senclllo.


Torre Guinigi

10/03/2014

Torre Guinigi

Tras salir de Pisa de camino a Florencia el primer sitio en el que paramos fue Lucca. Al parecer su nombre proviene de luk, la palabra que significaba “marisma” en la lengua céltica de los ligures prerromanos. Es una ciudad pequeña y bonita cuyas principales vistas son sus murallas, un anfiteatro que no es tal sino más bien plaza y varias iglesias que, salvo la catedral de san Martín, vimos por el exterior.

Un lugar curioso al que sí nos pareció intersante subir fue la torre Guinigi (debe pronunciarse más o menos Güiniyi), que tiene un pequeño jardín con siete encinas en la azotea.

Leo que su altura es de 44,25 metros, que la construyó en el  siglo XIV la familia Guinigi, que era la más poderosa de esta ciudad con pretensiones pero que tuvo que sucumbir ante el empuje de Pisa,Siena y Florencia. En aquel tiempo hubo más torres en Lucca pero la mayoría fueron destruidas durante el siglo XVI. Al parecer hay 225 escalones hasta arriba.

La vista de la ciudad y de los montes que la rodean es óptima.


Torre de Pisa: primera impresión

09/03/2014
Vista desde el hotel

Vista desde el hotel

La primera vista de la torre de Pisa no resultó nada memorable. Habíamos cogido un hotel junto al aeropuerto, adonde habíamos llegado bastante tarde la noche anterior. Por la mañana abrí las ventanas para ver Italia y ni siquiera me di cuenta de que estaba ahí. La jefa sí, y me lo dijo. Tras un momento de duda metí el zoom.

¡Zoom!

¡Zoom!

Y es verdad que allí estaba. Sin destacar demasiado entre los pabellones industriales y con el fondo de los Alpes Apuanos, de donde sacaban el mármol de Carrara. Después de un buen desayuno ya nos acercamos al llamado “campo de los milagros”, desde donde pudimos ver el monumento y su inclinación desde perspectivas más habituales.

01.05.2009


¿Se habla inglés en Irlanda?

02/03/2014
English is not spoken in Ireland

English is not spoken in Ireland

Estaba mirando fotos viejas y, cuando me he encontrado esta que tomé en el escaparate de una inmobiliaria en un pequeño lugar de la Toscana llamado Castellina in Chianti, me he dado cuenta de que iba a ser pasto de blog. Es más, muy probablemente la tomé con esa intención. Ocurre que las cosas se quedan en un cajón y tardan años en aflorar.

Habrá quien diga que lo mismo es no incluir Austria y Suiza en la “nación DACH” o no añadir al mapa de Francia las zonas francófonas belgas y helvéticas. El caso es que aparece la silueta completa de la isla de Irlanda y sólo se colorea Irlanda del Norte, y eso parece implicar que en la República de Irlanda no se habla el inglés.

También existe la diferencia de que mientras que se podría interpretar que Francia o Alemania representan el francés y el alemán, en el mapa de las islas británicas no sólo queda coloreada Inglaterra como “madre” del inglés sino también tres otras de las “naciones” de las islas.

Todo el mundo sabrá que en algunas zonas del oeste de Irlanda que aquí llaman Gaelltacht se habla aún la lengua vernácula conocida como gaélico, irlandés o gaélico irlandes. El número de personas que son hablantes nativos o lo utilizan a diario oscila según diferentes cálculos entre las 30.000 y las 80.000 (en una isla de cuatro millones). En todos mis años en Dublín sólo lo he oído por la calle en dos ocasiones y tengo que matizar lo de “por la calle”, ya que una vez fue en la biblioteca junto a la sección de libros que tratan sobre el gaélico y la otra fue en una cafetería, y era hasta cierto punto algo artificial ya que era un grupo de jóvenes que había quedado para practicarlo.

Mal que bien puede decirse que en Irlanda todo el mundo habla el inglés.


Cono y Connolly

19/11/2013
connolly-statue-cone-2-2009

James Connolly

En Internet se encuentra uno de todo, como por ejemplo un artículo de  la BBC preguntándose ¿por qué hay gente que pone conos de tráfico en las estatuas?. La respuesta que da tiene que ver con la abundancia de alcohol y obras públicas en el centro de las ciudades, aunque algo más allá puede también leerse entero para saber de  Julio César y Alcibíades y ver una galería de imágenes de estatuas adornadas con conos.

Una mañana de otoño de 2009 iba yo hacia mi centro de trabajo de entonces y me encontré con la estatua de James Connolly que hay enfrente de Liberty Hall tocada por uno de esos conos anaranjados. Me pareció un detalle feo, teniendo en cuenta que es considerado un héroe nacional y que el Imperio Británico lo fusiló sentado en una silla, por causa de las heridas recibidas durante el Levantamiento de Pascua.  Quizá esté bien desacralizar esas cosas, pero mejor con artículos.